讀經一 Reading 1

(達味的王權,在主面前永遠存在)
恭讀撒慕爾紀下 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16 
那時,達味王住在宮中,上主賜他安享太平,不受四周仇敵的侵擾。王對納堂先知說:「你看,我住在香柏木建造的宮殿裡,天主的約櫃却在帳幕內。」
納堂回答說:「你照你心裡打算的,去做吧!因為上主與你同在。」但是,當夜上主就對納堂說:「你去告訴我的僕人達味:上主這樣說:你要建築一座殿宇給我居住嗎?
是我揀選你離開牧場,離開牧羊的工作,作我的人民以色列的領袖。你不論到哪裏去,我都與你同在,當著你的面消滅你所有的仇敵。我要使你成名,像世上出名的大人物;我要把我的人民以色列安置在一個地方,栽培他們,使他們在那裡久住,不再受驚擾,也不再像以前一樣,受惡人的欺壓:就是自從我為我的人民以色列立了民長以來,那樣受欺壓。我要賜他們過安寧的日子,不受仇敵騷擾。上主也告訴你:祂要為你建立家室。
你的家室和王權在我面前永遠存在,你的王位也永遠堅定不移。」 —-上主的聖言
When King David was settled in his palace,
and the LORD had given him rest from his enemies on every side,
he said to Nathan the prophet,
“Here I am living in a house of cedar,
while the ark of God dwells in a tent!”
Nathan answered the king,
“Go, do whatever you have in mind,
for the LORD is with you.”
But that night the LORD spoke to Nathan and said:
“Go, tell my servant David, ‘Thus says the LORD:
Should you build me a house to dwell in?’

“It was I who took you from the pasture
and from the care of the flock
to be commander of my people Israel.
I have been with you wherever you went,
and I have destroyed all your enemies before you.
And I will make you famous like the great ones of the earth.
I will fix a place for my people Israel;
I will plant them so that they may dwell in their place
without further disturbance.
Neither shall the wicked continue to afflict them as they did of old,
since the time I first appointed judges over my people Israel.
I will give you rest from all your enemies.
The LORD also reveals to you
that he will establish a house for you.
And when your time comes and you rest with your ancestors,
I will raise up your heir after you, sprung from your loins,
and I will make his kingdom firm.
I will be a father to him,
and he shall be a son to me.
Your house and your kingdom shall endure forever before me;
your throne shall stand firm forever.”

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:我要永遠歌頌上主的仁慈。

  1. 我要永遠歌頌上主的仁慈,我要萬代傳述祢的真實。 我已確知:祢的仁慈永遠常存,祢的信實如日之恒。【答】
  2. 我同所揀選的人立了約,向我的僕人達味起了誓:我要永遠保護你的後裔,世世代代鞏固你的王位。」【答】
  3. 他要稱呼我說:「我的父親!我的天主!我的靠山!」我對他的慈愛永遠保持,與他立的盟約,決不廢棄。【答】
    For ever I will sing the goodness of the Lord.

  1. The promises of the LORD I will sing forever; through all generations my mouth shall proclaim your faithfulness. For you have said, “My kindness is established forever”; in heaven you have confirmed your faithfulness.
  2. “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant: Forever will I confirm your posterity and establish your throne for all generations.”
  3. “He shall say of me, ‘You are my father, my God, the Rock, my savior.’ Forever I will maintain my kindness toward him, and my covenant with him stands firm.”

讀經二 Reading 2

(這奧祕從永世以來,就是秘而不宜的,現在却彰顯了)
恭讀聖保祿宗徒致羅馬人書 Rom 16:25-27 
弟兄們:願光榮歸於天主,祂能依照我所傳報的福音,和耶穌基督的宣講,並按照祂奧秘的啟示堅定你們。這奧秘從永世以來,就是秘而不宣的,但是現在按照永恆天主的命令,已經顯明了,並藉著先知所寫的,曉諭萬民,好使他們相信並服從。願光榮藉著耶穌基督,歸於唯一全智的天主,直到永遠。阿們。
—-上主的聖言
Brothers and sisters:
To him who can strengthen you,
according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ,
according to the revelation of the mystery kept secret for long ages
but now manifested through the prophetic writings and,
according to the command of the eternal God,
made known to all nations to bring about the obedience of faith,
to the only wise God, through Jesus Christ
be glory forever and ever. Amen.

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:我是上主的婢女,願你所說的成就在我身上。
Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(你將懷孕生子)
恭讀聖路加福音 Lk 1:26-38 
那時候,天使佳播奉天主差遣,往加里肋亞一個名叫納匝肋的鎮上去,到一位童貞女那裡,她已經跟達味家族中的一位名叫若瑟的男子訂了婚,童貞女的名字叫瑪利亞。天使進去對她說:「萬福!充滿聖寵的,上主與你同在!你在女人中當受讚頌。」她聽了這話,十分惶恐不安,反覆思索這樣的問候是什麼意思。天使對她說:「瑪利亞,不要害怕,因為你在天主跟前得了寵幸。你將懷孕生子,要給祂起名叫耶穌。祂將是偉大的,被稱為至高者的兒子,上主天主要把祂祖先達味的御座賜給祂。祂要為王,統治雅格家族,直到永遠;祂的王權沒有終期。」瑪利亞便向天使說:「這事怎麼能成就呢?因為我不認識男人。」天使答覆她說:「聖神要降臨到你身上,至高者的能力要庇蔭你,因此,那要誕生的聖者,將稱為天主的兒子。且看,你的親戚麗莎,素稱不生育的,在老年也懷了男胎,現在已經是第六個月了。因為沒有一件事是天主做不到的。」瑪利亞說:「我是上主的婢女,願你所說的成就在我身上吧!」天使便離開她去了。
—-基督的福音
The angel Gabriel was sent from God
to a town of Galilee called Nazareth,
to a virgin betrothed to a man named Joseph,
of the house of David,
and the virgin’s name was Mary.
And coming to her, he said,
“Hail, full of grace! The Lord is with you.”
But she was greatly troubled at what was said
and pondered what sort of greeting this might be.
Then the angel said to her,
“Do not be afraid, Mary,
for you have found favor with God.

“Behold, you will conceive in your womb and bear a son,
and you shall name him Jesus.
He will be great and will be called Son of the Most High,
and the Lord God will give him the throne of David his father,
and he will rule over the house of Jacob forever,
and of his kingdom there will be no end.”
But Mary said to the angel,
“How can this be,
since I have no relations with a man?”
And the angel said to her in reply,
“The Holy Spirit will come upon you,
and the power of the Most High will overshadow you.
Therefore the child to be born
will be called holy, the Son of God.
And behold, Elizabeth, your relative,
has also conceived a son in her old age,
and this is the sixth month for her who was called barren;
for nothing will be impossible for God.”
Mary said, “Behold, I am the handmaid of the Lord.
May it be done to me according to your word.”
Then the angel departed from her.