讀經一 Reading 1

(你們要到水泉來,細心聽我,必將獲得生命)
依撒意亞先知書 Is 55:1-11 
上主說:「你們口渴的人,都到水泉這裏來吧!你們沒有錢的人,都來購買不花錢、完全免費的酒和奶吧!為什要為那些不能充饑的東西花錢,為那些不足以果腹的食物浪費你們的薪金呢?你們如果細心聽從我,就能吃到美味,得到品嘗佳餚的快樂。你們如果到我這裏來,側耳聽我,你們必會獲得生命;我要與你們訂立一項永久的盟約,就是有關我許給達味的恩惠。我曾委任他作萬民的證人,列國的領袖和主宰。至於你,你要召叫那些陌生的民族,那些不曾認識你的民族也都要來投奔你;這都是為了你的天主上主,為了那光榮了你的、以色列的聖者的緣故。
趁你們還能找到上主的時候,就該尋找祂;趁祂現在離你們不遠的時候,就該呼求祂。惡人應棄惡從善,罪人該同心轉意,來歸附上主,好得到祂的憐憫;他們應歸附我們的天主,因為祂富於仁慈。上主說:因為我的思想不是你們的思想,你們的行徑和我的行徑也不同。天離地有多麼高,我的行徑距離你們的行徑,我的思想距離你們的思想也有多麼遠。雨和雪從天降下,不再返回原處,是要灌溉土地,使五穀萌芽生長,使播種者得到種子,供給尋食者食糧;同樣,我口中所發出的話,也不能空空地回到我這裡;卻要完成我的旨意,執行我所指定的任務。」 —-上主的聖言
Thus says the LORD: All you who are thirsty, come to the water! You who have no money, come, receive grain and eat; come, without paying and without cost, drink wine and milk! Why spend your money for what is not bread, your wages for what fails to satisfy? Heed me, and you shall eat well, you shall delight in rich fare. Come to me heedfully, listen, that you may have life. I will renew with you the everlasting covenant, the benefits assured to David. As I made him a witness to the peoples, a leader and commander of nations, so shall you summon a nation you knew not,
and nations that knew you not shall run to you, because of the LORD, your God, the Holy One of Israel, who has glorified you.
Seek the LORD while he may be found, call him while he is near. Let the scoundrel forsake his way,
and the wicked man his thoughts; let him turn to the LORD for mercy; to our God, who is generous in forgiving. For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says the LORD. As high as the heavens are above the earth so high are my ways above your ways and my thoughts above your thoughts.
For just as from the heavens the rain and snow come down and do not return there till they have watered the earth, making it fertile and fruitful, giving seed to the one who sows and bread to the one who eats, so shall my word be that goes forth from my mouth; my word shall not return to me void, but shall do my will, achieving the end for which I sent it.

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:你們要從救恩的泉源中、興高釆烈地汲水。

  1. 的確,上主是我的救援,我依靠祂,決不恐懼不安。因為上主是我的力量,我的救主,我要歌頌祂。【答】
  2. 請你們稱頌上主,呼求祂的聖名;將祂的作為傳報給萬民,稱述祂崇高的名號。【答】
  3. 請你們歌頌上主,因為祂作了顯赫的事,請把這事遍傳天下。以色列的聖者,在你們中間何其偉大;熙雍的居民,你們要高聲歡唱。【答】
    You will draw water joyfully from the springs of salvation.

  1. God indeed is my savior;
    I am confident and unafraid.
    My strength and my courage is the LORD,
    and he has been my savior.
    With joy you will draw water
    at the fountain of salvation.
  2. Give thanks to the LORD, acclaim his name;
    among the nations make known his deeds,
    proclaim how exalted is his name.
  3. Sing praise to the LORD for his glorious achievement;
    let this be known throughout all the earth.
    Shout with exultation, O city of Zion,
    for great in your midst
    is the Holy One of Israel!

讀經二 Reading 2

(聖神、水和血)
恭讀聖若望一書 
親愛的諸位,凡信耶穌是默西亞的,都是天主的兒女;如果我們愛一個為人父的,也必愛他的兒女。如果我們愛天主、又遵行祂的誡命,便知道我們一定也愛天主的兒女。原來愛天主,就是遵行祂的誡命,而祂的誡命並不難於遵守,因為凡是成為天主兒女的,必戰勝世界;使我們戰勝世界的武器,就是我們的信德。誰戰勝了世界呢?不是那信耶穌是天主子的人嗎? 這一位就是經過洗禮的水和犧牲的血而來的耶穌基督,祂不但是經過水,而且也是經過水和血而來的;並且有聖神作證,因為聖神就是真理。
這一位就是經過洗禮的水和犧牲的血而來的耶穌基督,祂不但是經過水,而且也是經過水和血而來的; 並且有聖神作證,因為聖神就是真理。原來作證的有三個:就是聖神,水及血,而三者都是一致的。我們既然接受人的見證,天主的證據當然更有效力,因為天主的證據就是祂親自為自己的兒子作證。 —-上主的聖言

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:若翰見耶穌向祂走來,便說:請看除免世罪的天主羔羊。
John saw Jesus approaching him, and said:
Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(祢是我的愛子,我因祢而喜悅)
恭讀聖瑪谷福音 Mk 1:7-11 
那時候,若翰宣告說:「在我以後要來的那一位,比我能力強,我連彎腰給祂解鞋帶子也不配。我用水洗你們,祂卻要用聖神洗你們。」
那時候,耶穌從加里肋亞的納匝肋來,在約旦河裡接受了若翰的洗禮。祂剛從水裏上來,就看見天裂開了,聖神好像鴿子降在祂身上,又有聲音從天上發出說:「祢是我的愛子,我滿心喜愛祢。」 —-基督的福音
This is what John the Baptist proclaimed: “One mightier than I is coming after me. I am not worthy to stoop and loosen the thongs of his sandals. I have baptized you with water; he will baptize you with the Holy Spirit.” It happened in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized in the Jordan by John. On coming up out of the water he saw the heavens being torn open and the Spirit, like a dove, descending upon him. And a voice came from the heavens, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”