乙年主受洗節

乙年主受洗節

讀經一 Reading 1

(你們要到水泉來,細心聽我,必將獲得生命)
依撒意亞先知書 Is 55:1-11 
上主說:「你們口渴的人,都到水泉這裏來吧!你們沒有錢的人,都來購買不花錢、完全免費的酒和奶吧!為什要為那些不能充饑的東西花錢,為那些不足以果腹的食物浪費你們的薪金呢?你們如果細心聽從我,就能吃到美味,得到品嘗佳餚的快樂。你們如果到我這裏來,側耳聽我,你們必會獲得生命;我要與你們訂立一項永久的盟約,就是有關我許給達味的恩惠。我曾委任他作萬民的證人,列國的領袖和主宰。至於你,你要召叫那些陌生的民族,那些不曾認識你的民族也都要來投奔你;這都是為了你的天主上主,為了那光榮了你的、以色列的聖者的緣故。
趁你們還能找到上主的時候,就該尋找祂;趁祂現在離你們不遠的時候,就該呼求祂。惡人應棄惡從善,罪人該同心轉意,來歸附上主,好得到祂的憐憫;他們應歸附我們的天主,因為祂富於仁慈。上主說:因為我的思想不是你們的思想,你們的行徑和我的行徑也不同。天離地有多麼高,我的行徑距離你們的行徑,我的思想距離你們的思想也有多麼遠。雨和雪從天降下,不再返回原處,是要灌溉土地,使五穀萌芽生長,使播種者得到種子,供給尋食者食糧;同樣,我口中所發出的話,也不能空空地回到我這裡;卻要完成我的旨意,執行我所指定的任務。」 —-上主的聖言
Thus says the LORD: All you who are thirsty, come to the water! You who have no money, come, receive grain and eat; come, without paying and without cost, drink wine and milk! Why spend your money for what is not bread, your wages for what fails to satisfy? Heed me, and you shall eat well, you shall delight in rich fare. Come to me heedfully, listen, that you may have life. I will renew with you the everlasting covenant, the benefits assured to David. As I made him a witness to the peoples, a leader and commander of nations, so shall you summon a nation you knew not,
and nations that knew you not shall run to you, because of the LORD, your God, the Holy One of Israel, who has glorified you.
Seek the LORD while he may be found, call him while he is near. Let the scoundrel forsake his way,
and the wicked man his thoughts; let him turn to the LORD for mercy; to our God, who is generous in forgiving. For my thoughts are not your thoughts, nor are your ways my ways, says the LORD. As high as the heavens are above the earth so high are my ways above your ways and my thoughts above your thoughts.
For just as from the heavens the rain and snow come down and do not return there till they have watered the earth, making it fertile and fruitful, giving seed to the one who sows and bread to the one who eats, so shall my word be that goes forth from my mouth; my word shall not return to me void, but shall do my will, achieving the end for which I sent it.

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:你們要從救恩的泉源中、興高釆烈地汲水。

  1. 的確,上主是我的救援,我依靠祂,決不恐懼不安。因為上主是我的力量,我的救主,我要歌頌祂。【答】
  2. 請你們稱頌上主,呼求祂的聖名;將祂的作為傳報給萬民,稱述祂崇高的名號。【答】
  3. 請你們歌頌上主,因為祂作了顯赫的事,請把這事遍傳天下。以色列的聖者,在你們中間何其偉大;熙雍的居民,你們要高聲歡唱。【答】
    You will draw water joyfully from the springs of salvation.

  1. God indeed is my savior;
    I am confident and unafraid.
    My strength and my courage is the LORD,
    and he has been my savior.
    With joy you will draw water
    at the fountain of salvation.
  2. Give thanks to the LORD, acclaim his name;
    among the nations make known his deeds,
    proclaim how exalted is his name.
  3. Sing praise to the LORD for his glorious achievement;
    let this be known throughout all the earth.
    Shout with exultation, O city of Zion,
    for great in your midst
    is the Holy One of Israel!

讀經二 Reading 2

(聖神、水和血)
恭讀聖若望一書 
親愛的諸位,凡信耶穌是默西亞的,都是天主的兒女;如果我們愛一個為人父的,也必愛他的兒女。如果我們愛天主、又遵行祂的誡命,便知道我們一定也愛天主的兒女。原來愛天主,就是遵行祂的誡命,而祂的誡命並不難於遵守,因為凡是成為天主兒女的,必戰勝世界;使我們戰勝世界的武器,就是我們的信德。誰戰勝了世界呢?不是那信耶穌是天主子的人嗎? 這一位就是經過洗禮的水和犧牲的血而來的耶穌基督,祂不但是經過水,而且也是經過水和血而來的;並且有聖神作證,因為聖神就是真理。
這一位就是經過洗禮的水和犧牲的血而來的耶穌基督,祂不但是經過水,而且也是經過水和血而來的; 並且有聖神作證,因為聖神就是真理。原來作證的有三個:就是聖神,水及血,而三者都是一致的。我們既然接受人的見證,天主的證據當然更有效力,因為天主的證據就是祂親自為自己的兒子作證。 —-上主的聖言

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:若翰見耶穌向祂走來,便說:請看除免世罪的天主羔羊。
John saw Jesus approaching him, and said:
Behold the Lamb of God who takes away the sin of the world.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(祢是我的愛子,我因祢而喜悅)
恭讀聖瑪谷福音 Mk 1:7-11 
那時候,若翰宣告說:「在我以後要來的那一位,比我能力強,我連彎腰給祂解鞋帶子也不配。我用水洗你們,祂卻要用聖神洗你們。」
那時候,耶穌從加里肋亞的納匝肋來,在約旦河裡接受了若翰的洗禮。祂剛從水裏上來,就看見天裂開了,聖神好像鴿子降在祂身上,又有聲音從天上發出說:「祢是我的愛子,我滿心喜愛祢。」 —-基督的福音
This is what John the Baptist proclaimed: “One mightier than I is coming after me. I am not worthy to stoop and loosen the thongs of his sandals. I have baptized you with water; he will baptize you with the Holy Spirit.” It happened in those days that Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized in the Jordan by John. On coming up out of the water he saw the heavens being torn open and the Spirit, like a dove, descending upon him. And a voice came from the heavens, “You are my beloved Son; with you I am well pleased.”

Read More →

乙年聖家節

讀經一 Reading I

(你親生的兒子要作你的繼承人)
恭讀創世紀恭讀撒慕爾紀下 Gn 15:1-6; 21:1-3 
有一天,上主在神視中對亞巴郎說:「亞巴郎,你不要怕,我是你的盾牌;我要給你豐厚的報酬。」
亞巴郎說:「我主上主,祢能給我什麼?我一直沒有兒子;繼承我家業的是大馬士革人厄里厄則爾。」 亞巴郎又說:「祢沒有賜給我後裔,因此,只有一個家僕來作我的繼承人。」有上主的話答覆他說:「這人決不會是你的繼承人,而是你親生的兒子要作你的繼承人。」於是上主領他到外面說:「你仰觀天空,數一數星星,你能夠數清嗎?」
隨後對他說:「你的後代也要這樣多。」 亞巴郎相信了上主,上主就以此算為他的正義。 上主照所許的,眷顧了撒辣;上主對撒辣實踐了祂的諾言。撒辣懷了孕,在天主所許的時期,給年老的亞巴郎生了一個兒子。亞巴郎為撒辣給他所生的兒子、起名叫依撒格。
—-上主的聖言
The word of the LORD came to Abram in a vision, saying:
“Fear not, Abram!
I am your shield;
I will make your reward very great.”
But Abram said,
“O Lord GOD, what good will your gifts be,
if I keep on being childless
and have as my heir the steward of my house, Eliezer?”
Abram continued,
“See, you have given me no offspring,
and so one of my servants will be my heir.”
Then the word of the LORD came to him:
“No, that one shall not be your heir;
your own issue shall be your heir.”
The Lord took Abram outside and said,
“Look up at the sky and count the stars, if you can.
Just so,” he added, “shall your descendants be.”
Abram put his faith in the LORD,
who credited it to him as an act of righteousness.

The LORD took note of Sarah as he had said he would;
he did for her as he had promised.
Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age,
at the set time that God had stated.
Abraham gave the name Isaac to this son of his
whom Sarah bore him.

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:祂是上主我們的天主,永遠信守祂的盟約。

  1. 請眾稱謝上主,宣揚祂的聖名,在萬民中宣傳祂的工程。你們要謳歌讚頌祂,傳述祂的奇工妙化。【答】
  2. 你們要以祂的聖名而自豪,願尋求上主的人滿心喜悅。你們要尋求大能的上主,時常想望瞻仰祂的慈顏【答】
  3. 天主的僕人亞巴郎的後裔,上主所選雅格的子孫!你們要記念祂的奇事,祂的神蹟和祂的判詞。【答】
  4. 祂永遠信守祂的盟約,萬世不忘祂的承諾:與亞巴郎所訂的盟約,向依撒格所作的承諾。【答】
    The Lord remembers his covenant for ever.

  1. Give thanks to the LORD, invoke his name; make known among the nations his deeds. Sing to him, sing his praise, proclaim all his wondrous deeds.
  2. Glory in his holy name; rejoice, O hearts that seek the LORD! Look to the LORD in his strength; constantly seek his face.
  3. You descendants of Abraham, his servants, sons of Jacob, his chosen ones! He, the LORD, is our God; throughout the earth his judgments prevail.
  4. He remembers forever his covenant which he made binding for a thousand generations which he entered into with Abraham and by his oath to Isaac.

讀經二 Reading II

(亞巴郎、撒辣及依撒格的信德)
恭讀致希伯來人書 Heb 11:8, 11-12, 17-19 
弟兄們:亞巴郎因為有信德,蒙天主召選時,就聽命往他將要承受為產業的地方去了:他出發時,還不知道要到哪裡去。撒辣因為有信德,她雖然過了生育的年齡,竟然得到了懷孕生子的能力,因為她相信那應許者是信實的。因此從一個人,而且從一個已經失去生育能力的人,竟然生了子孫,如同天上的星星那麼多,又像海岸的沙子,不可勝數。
亞巴郎因為有信德,在受試探的時候,獻上了依撒格;亞巴郎原是那承受了恩許的人,竟然獻上了自己的獨生子:因為天主向他說過:「只有從依撒格生的,才可以稱為你的後裔。」
亞巴郎深信天主有使人從死者中復活的能力,因此,天主又把依撤格還給了他:這是一種預像。
—-上主的聖言
Brothers and sisters:
By faith Abraham obeyed when he was called to go out to a place
that he was to receive as an inheritance;
he went out, not knowing where he was to go.
By faith he received power to generate,
even though he was past the normal age
–and Sarah herself was sterile–
for he thought that the one who had made the promise was trustworthy.
So it was that there came forth from one man,
himself as good as dead,
descendants as numerous as the stars in the sky
and as countless as the sands on the seashore.

By faith Abraham, when put to the test, offered up Isaac,
and he who had received the promises was ready to offer
his only son,
of whom it was said,
“Through Isaac descendants shall bear your name.”
He reasoned that God was able to raise even from the dead,
and he received Isaac back as a symbol.

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:天主在古時,曾多次並以多種方式,藉著先知對我們的祖先說過話:但在這末期內,祂藉著自己的兒子對我們說了話。天主立了祂為萬有的繼承者,並藉著祂造成了宇宙。
In the past God spoke to our ancestors through the prophets; in these last days, he has spoken to us through the Son.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(孩子漸漸長大,充滿智慧)
恭讀聖路加福音 LK 2:22-40 
【長 式】
若瑟和瑪利亞按照梅瑟的法律,到了取潔的日期,便帶著孩子耶穌上耶路撒冷去,把祂獻給上主, 就如上主的法律上記載的:「凡是頭胎的男孩,都應奉獻給上主。」他們也依照上主法律的規定,獻上祭物:就是一對斑鳩或兩隻雛鴿。 那時,在耶路撒冷有一個人,名叫西默盎。這人是虔誠的義人,一向期待著以色列的安慰者來到,而且聖神也在他身上。 他曾蒙聖神啟示:知道自己在去世以前必將看見上主的受傅者–基督。
他在聖神的感動之下進了聖殿;那時耶穌的父母抱著孩子正走進來,要按著法律的慣例為祂行禮。 西默盎就雙手接過祂來,讚美天主說:「上主,現在可照祢的話,放祢的僕人平安去吧!因為我已目睹祢為萬民準備好的救主,就是啟示列邦的光明,以色列子民的光榮。」
孩子的父母聽到關於耶穌所說的這些話,非常驚異。西默盎祝福了他們,並對耶穌的母親瑪利亞說:「聽着,這孩子已經被選定, 祂要使以色列中許多人跌倒並興起,並將成為人反對的目標–你自己的心也將被一把利劍刺透—這樣使許多人心中的意念被揭露出來。」 又有一位女先知安納,是阿協爾支派法努耳的女兒,已經上了年紀。結婚後,和丈夫住了七年,就寡居了,直到八十四歲。 她守齋祈禱,晝夜侍奉天主,沒有離開過聖殿。就在那時候,她也前來稱謝天主,並向所有期待耶路撒冷得救贖的人,講論這孩子的事。
耶穌的父母按着上主的法律辦完了一切,便返回加里肋亞,到了他們的本鎮納匝肋。孩子漸漸長大,強壯起來,充滿智慧,天主的恩寵常在祂身上。
—-基督的福音
When the days were completed for their purification
according to the law of Moses,
They took him up to Jerusalem
to present him to the Lord,
just as it is written in the law of the Lord,
Every male that opens the womb shall be consecrated to the Lord,
and to offer the sacrifice of
a pair of turtledoves or two young pigeons,
in accordance with the dictate in the law of the Lord.

Now there was a man in Jerusalem whose name was Simeon.
This man was righteous and devout,
awaiting the consolation of Israel,
and the Holy Spirit was upon him.
It had been revealed to him by the Holy Spirit
that he should not see death
before he had seen the Christ of the Lord.
He came in the Spirit into the temple;
and when the parents brought in the child Jesus
to perform the custom of the law in regard to him,
He took him into his arms and blessed God, saying:
“Now, Master, you may let your servant go
in peace, according to your word,
for my eyes have seen your salvation,
which you prepared in sight of all the peoples,
a light for revelation to the Gentiles,
and glory for your people Israel.”
The child’s father and mother were amazed at what was said about him;
and Simeon blessed them and said to Mary his mother,
“Behold, this child is destined
for the fall and rise of many in Israel,
and to be a sign that will be contradicted
—and you yourself a sword will pierce—
so that the thoughts of many hearts may be revealed.”
There was also a prophetess, Anna,
the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher.
She was advanced in years,
having lived seven years with her husband after her marriage,
and then as a widow until she was eighty-four.
She never left the temple,
but worshiped night and day with fasting and prayer.
And coming forward at that very time,
she gave thanks to God and spoke about the child
to all who were awaiting the redemption of Jerusalem.

When they had fulfilled all the prescriptions
of the law of the Lord,
they returned to Galilee,
to their own town of Nazareth.
The child grew and became strong, filled with wisdom;
and the favor of God was upon him.

【短 式 Lk 2:22, 39-40】
若瑟和瑪利亞按照梅瑟的法律,到了取潔的日期,便帶著孩子耶穌上耶路撒冷去,把祂獻給上主。
他們按着上主的法律辦完了一切,便返回加里肋亞,到了他們的本鎮納匝肋。孩子漸漸長大,強壯起來,充滿智慧,天主的恩寵常在祂身上。
—-基督的福音
When the days were completed for their purification
according to the law of Moses,
they took him up to Jerusalem
to present him to the Lord.

When they had fulfilled all the prescriptions
of the law of the Lord,
they returned to Galilee,
to their own town of Nazareth.
The child grew and became strong, filled with wisdom;
and the favor of God was upon him.

Read More →

艾神父講座 — 絕對一夫一妻制 01/20/2023

主講神師: 艾立勤神父 (Fr. Louis Aldrich)
主題: 絕對一夫一妻制 — 無堅守一夫一妻制,教會是軟弱的,社會是原始的
日期: 2024年 1月 20日 (星期六)
時間: 9:30am – 3:30pm
地點: St. Clare Parish Church 地下室
費用: $10 (午餐)
網路報名: (報名已經截止)
聯絡人: 吳興民 (shingmin.wu@gmail.com), 王文成 Vincent Wang (vww101@gmail.com)

講座大綱]

  • 絕對一夫一妻制的聖經基礎
  • 英國文化人類學家 J.D. Unwin 「性與文化」的科學研究
  • 絕對一夫一妻制導致最高文化水平的兩個歷史證據 (維多利亞時代的英國和中國的宋朝)
  • 美國的情況
  • 在今天的美國和台灣,年輕人如何能夠並且應該培養自然和超自然的動機和美德,以形成絕對一夫一妻制的家庭和社區
Read More →

乙年將臨期第四主日

讀經一 Reading 1

(達味的王權,在主面前永遠存在)
恭讀撒慕爾紀下 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16 
那時,達味王住在宮中,上主賜他安享太平,不受四周仇敵的侵擾。王對納堂先知說:「你看,我住在香柏木建造的宮殿裡,天主的約櫃却在帳幕內。」
納堂回答說:「你照你心裡打算的,去做吧!因為上主與你同在。」但是,當夜上主就對納堂說:「你去告訴我的僕人達味:上主這樣說:你要建築一座殿宇給我居住嗎?
是我揀選你離開牧場,離開牧羊的工作,作我的人民以色列的領袖。你不論到哪裏去,我都與你同在,當著你的面消滅你所有的仇敵。我要使你成名,像世上出名的大人物;我要把我的人民以色列安置在一個地方,栽培他們,使他們在那裡久住,不再受驚擾,也不再像以前一樣,受惡人的欺壓:就是自從我為我的人民以色列立了民長以來,那樣受欺壓。我要賜他們過安寧的日子,不受仇敵騷擾。上主也告訴你:祂要為你建立家室。
你的家室和王權在我面前永遠存在,你的王位也永遠堅定不移。」 —-上主的聖言
When King David was settled in his palace,
and the LORD had given him rest from his enemies on every side,
he said to Nathan the prophet,
“Here I am living in a house of cedar,
while the ark of God dwells in a tent!”
Nathan answered the king,
“Go, do whatever you have in mind,
for the LORD is with you.”
But that night the LORD spoke to Nathan and said:
“Go, tell my servant David, ‘Thus says the LORD:
Should you build me a house to dwell in?’

“It was I who took you from the pasture
and from the care of the flock
to be commander of my people Israel.
I have been with you wherever you went,
and I have destroyed all your enemies before you.
And I will make you famous like the great ones of the earth.
I will fix a place for my people Israel;
I will plant them so that they may dwell in their place
without further disturbance.
Neither shall the wicked continue to afflict them as they did of old,
since the time I first appointed judges over my people Israel.
I will give you rest from all your enemies.
The LORD also reveals to you
that he will establish a house for you.
And when your time comes and you rest with your ancestors,
I will raise up your heir after you, sprung from your loins,
and I will make his kingdom firm.
I will be a father to him,
and he shall be a son to me.
Your house and your kingdom shall endure forever before me;
your throne shall stand firm forever.”

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:我要永遠歌頌上主的仁慈。

  1. 我要永遠歌頌上主的仁慈,我要萬代傳述祢的真實。 我已確知:祢的仁慈永遠常存,祢的信實如日之恒。【答】
  2. 我同所揀選的人立了約,向我的僕人達味起了誓:我要永遠保護你的後裔,世世代代鞏固你的王位。」【答】
  3. 他要稱呼我說:「我的父親!我的天主!我的靠山!」我對他的慈愛永遠保持,與他立的盟約,決不廢棄。【答】
    For ever I will sing the goodness of the Lord.

  1. The promises of the LORD I will sing forever; through all generations my mouth shall proclaim your faithfulness. For you have said, “My kindness is established forever”; in heaven you have confirmed your faithfulness.
  2. “I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David my servant: Forever will I confirm your posterity and establish your throne for all generations.”
  3. “He shall say of me, ‘You are my father, my God, the Rock, my savior.’ Forever I will maintain my kindness toward him, and my covenant with him stands firm.”

讀經二 Reading 2

(這奧祕從永世以來,就是秘而不宜的,現在却彰顯了)
恭讀聖保祿宗徒致羅馬人書 Rom 16:25-27 
弟兄們:願光榮歸於天主,祂能依照我所傳報的福音,和耶穌基督的宣講,並按照祂奧秘的啟示堅定你們。這奧秘從永世以來,就是秘而不宣的,但是現在按照永恆天主的命令,已經顯明了,並藉著先知所寫的,曉諭萬民,好使他們相信並服從。願光榮藉著耶穌基督,歸於唯一全智的天主,直到永遠。阿們。
—-上主的聖言
Brothers and sisters:
To him who can strengthen you,
according to my gospel and the proclamation of Jesus Christ,
according to the revelation of the mystery kept secret for long ages
but now manifested through the prophetic writings and,
according to the command of the eternal God,
made known to all nations to bring about the obedience of faith,
to the only wise God, through Jesus Christ
be glory forever and ever. Amen.

福音前歡呼 Alleluia, alleluia.

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.
領:我是上主的婢女,願你所說的成就在我身上。
Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia.

福音 Gospel

(你將懷孕生子)
恭讀聖路加福音 Lk 1:26-38 
那時候,天使佳播奉天主差遣,往加里肋亞一個名叫納匝肋的鎮上去,到一位童貞女那裡,她已經跟達味家族中的一位名叫若瑟的男子訂了婚,童貞女的名字叫瑪利亞。天使進去對她說:「萬福!充滿聖寵的,上主與你同在!你在女人中當受讚頌。」她聽了這話,十分惶恐不安,反覆思索這樣的問候是什麼意思。天使對她說:「瑪利亞,不要害怕,因為你在天主跟前得了寵幸。你將懷孕生子,要給祂起名叫耶穌。祂將是偉大的,被稱為至高者的兒子,上主天主要把祂祖先達味的御座賜給祂。祂要為王,統治雅格家族,直到永遠;祂的王權沒有終期。」瑪利亞便向天使說:「這事怎麼能成就呢?因為我不認識男人。」天使答覆她說:「聖神要降臨到你身上,至高者的能力要庇蔭你,因此,那要誕生的聖者,將稱為天主的兒子。且看,你的親戚麗莎,素稱不生育的,在老年也懷了男胎,現在已經是第六個月了。因為沒有一件事是天主做不到的。」瑪利亞說:「我是上主的婢女,願你所說的成就在我身上吧!」天使便離開她去了。
—-基督的福音
The angel Gabriel was sent from God
to a town of Galilee called Nazareth,
to a virgin betrothed to a man named Joseph,
of the house of David,
and the virgin’s name was Mary.
And coming to her, he said,
“Hail, full of grace! The Lord is with you.”
But she was greatly troubled at what was said
and pondered what sort of greeting this might be.
Then the angel said to her,
“Do not be afraid, Mary,
for you have found favor with God.

“Behold, you will conceive in your womb and bear a son,
and you shall name him Jesus.
He will be great and will be called Son of the Most High,
and the Lord God will give him the throne of David his father,
and he will rule over the house of Jacob forever,
and of his kingdom there will be no end.”
But Mary said to the angel,
“How can this be,
since I have no relations with a man?”
And the angel said to her in reply,
“The Holy Spirit will come upon you,
and the power of the Most High will overshadow you.
Therefore the child to be born
will be called holy, the Son of God.
And behold, Elizabeth, your relative,
has also conceived a son in her old age,
and this is the sixth month for her who was called barren;
for nothing will be impossible for God.”
Mary said, “Behold, I am the handmaid of the Lord.
May it be done to me according to your word.”
Then the angel departed from her.

Read More →

乙年將臨期第三主日

讀經一 1st Reading

(我要因上主而萬分喜樂)
恭讀依撒意亞先知書 Is 61:1-2A, 10-11 
上主的神臨到我身上,因為上主給我傅了油,派遣我向貧苦的人傳報喜訊,治療破碎的心靈,向俘虜宣告自由,釋放獄中的囚犯,宣布上主施恩的喜年。
我要因上主而萬分喜樂,我的心靈要因我的天主而歡躍,因為祂給我穿上救恩的衣服,給我披上義德的外衣,使我有如頭戴花冠的新郎,有如佩帶珍珠的新娘。就像大地生出幼苗,田園使種子發芽,上主天主也要照樣在萬民面前,產生正義和讚頌。
—-上主的聖言
The spirit of the Lord GOD is upon me, because the LORD has anointed me; he has sent me to bring glad tidings to the poor, to heal the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and release to the prisoners, to announce a year of favor from the LORD and a day of vindication by our God.
I rejoice heartily in the LORD, in my God is the joy of my soul; for he has clothed me with a robe of salvation and wrapped me in a mantle of justice, like a bridegroom adorned with a diadem, like a bride bedecked with her jewels. As the earth brings forth its plants, and a garden makes its growth spring up, so will the Lord GOD make justice and praise spring up before all the nations.

答唱詠 Responsorial Psalm

    【答】:我的心靈要因我的天主而歡躍。

  1. 我的靈魂頌揚上主,我的心靈歡躍於我的救主、天主。因為祂垂顧了祂卑微的使女,今後萬代的人都要稱我有福。【答】
  2. 全能者給我做了奇事,祂的名號何其神聖。祂對敬畏祂的人們,廣施慈愛,千秋萬世。【答】
  3. 祂使饑餓者飽饗美味,却使富有者空手而回。祂扶助了祂的僕人以色列,因為祂常念及自己的仁慈。【答】
    R. My soul rejoices in my God.

  1. My soul proclaims the greatness of the Lord; my spirit rejoices in God my Savior, for he has looked upon his lowly servant. From this day all generations will call me blessed:
  2. the Almighty has done great things for me, and holy is his Name. He has mercy on those who fear him in every generation.
  3. He has filled the hungry with good things, and the rich he has sent away empty. He has come to the help of his servant Israel for he has remembered his promise of mercy,

讀經二 2nd Reading

(要使你們整個人:靈魂和肉身,在主來臨時,能保持無可指摘)
恭讀聖保祿宗徒致得撒洛尼人前書 1 Thes 5:16-24 
弟兄們:你們要常常歡樂,不斷祈禱,事事感謝:這就是天主為你們這些屬於基督耶穌的人所定的旨意。 不要熄滅聖神,不要輕視先知的話;但要考驗一切,要保持那美善的,要遠避一切邪惡。
願賜平安的天主,親自在各方面聖化你們,使你們整個人── 心靈和肉體,在我們的主耶穌基督來臨時,能保持無可指摘。召叫你們的那位是信實的,祂必然付諸實行。
—-上主的聖言
Rejoice always. Pray without ceasing. In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus. Do not quench the Spirit. Do not despise prophetic utterances. Test everything; retain what is good. Refrain from every kind of evil.
May the God of peace make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ. The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it.

福音前歡呼 Alleluia

眾:阿肋路亞。Alleluia, Alleluia!
領:上主的神臨到我身上,派遣我向窮苦的人傳報喜訊。
The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring glad tidings to the poor.
眾:阿肋路亞。Alleluia, Alleluia!

福音 Gospel

(有一位在你們中間,你們卻不認識祂)
恭讀聖若望福音 Jn 1:6-8, 19-28 
有一個人,名叫若翰,是由天主派遣來的。他來,是為作證,為給光作證,為使眾人藉他而信。他不是那光,只是來為光作證。這是若翰所作的見證:當時,猶太人從耶路撒冷派遣了司祭和肋未人,到他那裡問他說:「你是誰?」,他並不否認,坦白的承認說:「我不是默西亞。」他們又問他說:「那麼你是誰呢?你是厄里亞嗎?」他說:「我不是。」「你是那位先知嗎?」他回答說:「不是。」 於是他們問他說:「你究竟是誰呢?好讓我們給那派遣我們來的人一個答覆。你說你自己是誰呢?」他說:「我是那在曠野裡呼喊者的聲音:就是依撒意亞先知所說的『修直上主的道路吧!』那個呼聲。」 被派遣來的有些是法利塞人。他們就質問他說:「你既不是默西亞,又不是厄里亞,也不是那位先知,那麼,你為什麼施洗呢?」若翰答覆他們說:「我用水施洗,但是有一位站在你們中間,是你們所不認識的;祂在我以後來,我就是給祂解鞋帶也不配。」這些事發生在約但河對岸的伯達尼,就是若翰施洗的地方。
—-基督的福音
A man named John was sent from God.
He came for testimony, to testify to the light,
so that all might believe through him.
He was not the light,
but came to testify to the light.

And this is the testimony of John.
When the Jews from Jerusalem sent priests
and Levites to him
to ask him, “Who are you?”
He admitted and did not deny it,
but admitted, “I am not the Christ.”
So they asked him,
“What are you then? Are you Elijah?”
And he said, “I am not.”
“Are you the Prophet?”
He answered, “No.”
So they said to him,
“Who are you, so we can give an answer to those who sent us?
What do you have to say for yourself?”
He said:
“I am the voice of one crying out in the desert,
‘make straight the way of the Lord,’”
as Isaiah the prophet said.”
Some Pharisees were also sent.
They asked him,
“Why then do you baptize
if you are not the Christ or Elijah or the Prophet?”
John answered them,
“I baptize with water;
but there is one among you whom you do not recognize,
the one who is coming after me,
whose sandal strap I am not worthy to untie.”
This happened in Bethany across the Jordan,
where John was baptizing.

Read More →

耶穌顯容

讀經一

(他的衣服潔白如雪)
恭讀達尼爾先知書 
夜間,達尼爾我,在神視中觀看:寶座安置好了,一位萬古常存者坐在上面, 他的衣服皎潔如雪,他的頭髮白如羊毛,他的寶座好似是火焰,寶座的輪子如同烈火。有一道大河湧出,從他面前流下; 有千萬服事他的,有億兆侍立在他面前的,審判者已坐堂,卷宗已展開。 我仍在夜間的神視中觀看: 看見一位相似人子者,乘著天上的雲彩而來,走向萬古常存者,隨卽被引到他面前。他便賜給那似人子者統治權、尊榮和國度,各民族、各邦國及各異語的人民都要侍奉他;他的王權是永遠的王權,永存不替;他的國度永不滅亡。
—-上主的聖言

答唱詠

    【答】:上主為王,至高至尊,超越普世。

  1. 上主為王,願大地踴躍,所有島嶼都要一起歡樂。 雲彩和幽暗圍繞在祂的四周,正義與公道是祂王國的基礎。【答】
  2. 面對上主,普世的大主,羣山都要溶化像蠟燭一般。蒼天傳報祂的公道,萬民看見祂的榮耀。【答】
  3. 祢是至高的上主,超越普世大地,遠超所有神祗。【答】

讀經二

(這來自天上的聲音,是我們親自聽見的)
恭讀聖伯鐸宗徒後書 
弟兄們: 我們將我們的主耶穌基督的大能和來臨的事,告訴你們,並不是依據虛構的荒誕故事,而是因為我們親眼見過祂的威榮。祂實在由天主接受了尊敬和光榮,因為那時曾有這樣的聲音,從顯赫的光榮中發出來,向祂説:「這是我的愛子,我所喜悅的。」這來自天上的聲音,十我們同祂在那座聖山上的時候,親自聽見的。因此,我們對先知的話更加確信,對這話你們當十分留神,就像留神在暗中發光的燈,直到天亮,晨星在你們的心中昇起的時候。
—-上主的聖言

福音前歡呼

眾:阿肋路亞。
領:這是我的愛子,我衷心喜悅的,你們要聽從祂。
眾:阿肋路亞。

福音

(祂的面容發光有如太陽)
恭讀聖瑪竇福音 
那時候,耶穌帶著伯鐸,雅格和他的弟弟若望,悄悄地上了一座高山,在他們面前變了容貌: 衪的面容發光有如太陽,祂的衣服潔白如雪。忽然,梅瑟和厄里亞也顯現出來,跟耶穌講話。於是伯鐸對耶穌說 :「主啊!我們在這裡真好!如果祢願意,我就在這裡搭三個帳棚 :一個為祢,一個為啥梅瑟,一個為厄里亞。」他還在說話的時候,忽然有一片燦爛的雲彩籠罩著他們,有聲音從雲中傳出來說:「這是我的愛子,我所喜悅的:你們要聽從祂!」三個門徒聽了這聲音,都俯伏在地,非常害怕。耶穌就走過來,撫摩他們說:「起來吧,不要怕!」他們抬頭一看,只看見耶穌,其他的人都不見了。
下山時,耶穌囑咐他們說:「在人子還沒有從死人中復活以前,你們不要把剛纔所看見的事告訴別人。」
—-基督的福音

Read More →

主顯節

讀經一

(上主的榮耀已照耀在你身上)
恭讀依撒意亞先知書 
耶路撒冷啊!起來發放光明罷!因為你的光明業已來到,上主的榮耀、已經照射在你身上。看哪!黑暗籠罩大地,陰雲遮蔽萬民;但是上主要照亮你,祂的榮耀要彰顯在你身上。萬民將趨赴你的光芒,眾王將奔向你升起的光輝。你舉目向周圍觀看!人們都已經集合,向你而來。 你的兒子要從遠方而來,你的女兒也要像嬰兒給背著回來。那時,你看到這一切,必要喜形於色,你的心會興奮跳動。因為金銀從海的那邊滾滾而來,萬國的財富都流入你的手中。 成群結隊的駱駝,米德楊和厄法的獨峰駝,齊集在你的境內。他們從舍巴滿載黃金和乳香而來,宣揚上主的榮耀。
—-上主的聖言

答唱詠

    【答】:上主,普世萬民都要敬拜祢。

  1. 天主,請將審判權授與君王,使祂公正地統治祢的百姓,公道地管理祢貧苦的民眾。【答】
  2. 祂為王時,正義必要伸張,如月之恆,永享安康。祂的領域廣及四海,祂的王權遠達地極。【答】
  3. 塔西和羣島的眾王都前來進貢,舍巴和色巴的君王都來給祂獻禮。眾王都要朝拜祂,萬民都要事奉祂。【答】

讀經二

(因著基督,眾人都是恩許的繼承者)
恭讀聖保祿宗徒致厄弗所人書 
弟兄們:你們一定知道,為了你們的好處,天主的恩寵所付託給我的職務:祂啟示我,使我知道祂的奧秘。以往,天主沒有把這奧秘向任何人顯示過, 現在祂藉著聖神向祂的聖宗徒和先知啟示了;這奧秘的內容是這樣:藉著福音,外邦人在基督耶穌內與猶太人同為繼承人,同為一體,同為恩許的分享人。
—-上主的聖言

福音前歡呼

眾:阿肋路亞。
領:我們在東方看見了祂的星,特地來朝拜主。
眾:阿肋路亞。

福音

(我們從東方來朝拜君王)
恭讀聖瑪竇福音
黑落德作王的時候,耶穌誕生在猶大的伯利恆;有幾個賢士從東方來到耶路撒冷,詢問說:「纔誕生的猶太人的王在那裡?我們在東方看見祂的星出現,特地來朝拜祂。」 黑落德王一聽這話,就心感不安,耶路撒冷全城的居民也跟著一起不安。他就召集了所有的司祭長和民間的經師,問他們:默西亞應該生在那裡。 他們回答說:「在猶大省的伯利恆,因為先知曾這樣記載過:『你、猶大地區的伯利恆啊!你在猶大的各市鎮中,決不是最小的,因為要有一位領袖從你那裡出來,牧養我的子民─以色列。』」 於是黑落德暗地裡召見這幾位賢士,仔細詢問他們,那顆星在甚麼時候出現的;然後吩咐他們前往伯利恆,說:「你們去用心尋找那嬰兒吧!找到了,就報告給我,好讓我也去朝拜祂。」 他們聽了國王的吩咐,就走了。那時候,他們在東方看見的那顆星又出現了,在他們前面引路,直到嬰兒所在的地方上面,纔停下來。他們看見那顆星,實在喜出望外。走進屋子, 看見了嬰兒和祂的母親瑪利亞,就俯伏在地朝拜了祂,然後打開寶盒,拿出黃金、乳香和沒藥等禮物奉獻給祂。他們在夢中得到指示,不可再回到黑落德那裡,就從另一條路返回了家鄉。
—-基督的福音

Read More →

天主之母節

讀經一

(皈依在我名下的人,我必降福他們)
恭讀戶籍紀 
上主命令梅瑟說:「你轉告亞郎和他的兒子們用下面的話祝福以色列子民: 『願上主降福你,保護你。願上主以慈愛待你,施恩給你。願上主看顧你,賜給你平安』。 這樣,他們要奉我的名祝福以色列子民,我必降福他們。」
—-上主的聖言

答唱詠

    【答】:願天主憐憫我們,降福我們。

  1. 願天主憐憫我們,降福我們;願祂的容光照耀我們,讓世人認識祂的道路,使萬民得知祂的救贖。【答】
  2. 願萬民都踴躍歡欣,因為你按正義統治世人,在地上以公正領導萬民。【答】
  3. 天主,願萬民都稱頌祢,願列邦都讚美祢,願天主給我們賜福,願四極八方敬畏天主!【答】

讀經二

(天主派遣祂的兒子降來,衪由女人所生)
恭讀聖保祿宗徒致迦拉達人書
弟兄們:時機成熟,天主就派遣了祂的兒子來,由女人所生,生於法律之下, 要把受法律束縛的人救贖出來,使我們得以成為天主的兒女。為証明你們確實是天主的兒女, 天主就派遣了祂兒子的聖神,進入你們心中,稱呼天主說:「阿爸,父啊!」 從此,你不再是奴僕,而是兒子了;如果是兒子,就靠著天主的恩寵,成了承繼人。
—-上主的聖言

福音前歡呼

眾:阿肋路亞。
領:天主在古時,曾多次並以多種方式,藉著先知對我們的祖先說過話;但在這時代的末期,祂卻藉著祂的兒子對我們說了話。
眾:阿肋路亞。

福音

(他們找到了瑪利亞、若瑟,和那躺在馬槽中的嬰兒。滿了八天,就給祂起名叫做耶穌。)
恭讀聖路加福音
那時候,牧羊人急忙來到伯利恆,果然找到了瑪利亞和若瑟,以及那躺在馬槽裡的嬰兒。 他們看見了祂以後,就把天使對他們所說的、有關這嬰兒的事,傳開了,聽見的人都十分驚訝。 瑪利亞卻把這一切牢記在心中,反覆思想。牧羊人發覺他們所聽見、看見的一切, 跟天使所報告的完全相符,就一路光榮、讚美天主回去了。
滿了八天,孩子接受了割,並且起名叫耶穌,這是他沒有成胎以前,由天使所起的名字。
—-基督的福音

Read More →

聖誕節 天明彌撒

讀經一 Reading I

(全球看見了我們天主的救恩)
恭讀依撒意亞先知書 Is 52:7-10  
在山上,那爬山越嶺的使者的足跡多麼美麗啊!他宣布和平,傳報喜訊,宣揚救恩,並對熙雍說:「你的天主為王了!」請聽,你的守望者都高聲歡呼,因為他們親眼看見了上主返回熙雍。耶路撒冷的廢墟啊!你們要興高采烈,一起歡呼,因為上主安慰了祂的子民,救贖了耶路撒冷。上主在萬民眼前顯露了自己神聖的力量,大地四極看見了我們天主的救恩。
—-以上是天主的聖言
How beautiful upon the mountains
are the feet of him who brings glad tidings,
announcing peace, bearing good news,
announcing salvation, and saying to Zion,
“Your God is King!”

Hark! Your sentinels raise a cry,
together they shout for joy,
for they see directly, before their eyes,
the LORD restoring Zion.
Break out together in song,
O ruins of Jerusalem!
For the LORD comforts his people,
he redeems Jerusalem.
The LORD has bared his holy arm
in the sight of all the nations;
all the ends of the earth will behold
the salvation of our God.

答唱詠

    【答】:全球看見了我們天主的救恩。

  1. 你們要歌唱新歌,上主行了奇事;祂的右手和聖臂,為祂贏得了勝利。【答】
  2. 上主宣布了祂的救恩,將祂的正義顯示給萬民。祂記起了祂的仁慈,和對以色列的信實。【答】
  3. 普世大地,請向上主歡呼,詠詩讚頌,載歌載舞。彈著豎琴,歌頌上主;彈著豎琴,伴和著絃韻。吹起喇叭,響起號角,在上主君王面前歡呼。【答】
    R. All the ends of the earth have seen the saving power of God.

  1. Sing to the LORD a new song, for he has done wondrous deeds; his right hand has won victory for him, his holy arm.
  2. The LORD has made his salvation known: in the sight of the nations he has revealed his justice. He has remembered his kindness and his faithfulness toward the house of Israel.
  3. All the ends of the earth have seen the salvation by our God. Sing joyfully to the LORD, all you lands; break into song; sing praise. Sing praise to the LORD with the harp, with the harp and melodious song. With trumpets and the sound of the horn sing joyfully before the King, the LORD.

讀經二 Reading II

(天主藉聖子對我們說了話)
恭讀致希伯來人書 Heb 1:1-6 
在古時,天主曾多次並以各種方式,藉著先知對我們的祖先說過話;但在這末期,祂更藉著自己的兒子對我們說了話。天主已立祂為萬有的繼承者,並藉著祂創造成了宇宙。祂是天主光榮的反映,是天主本體的真像,祂以大能的話照管萬有;當祂清除了罪惡之後,便在高天之上坐在「尊威者」的右邊。祂的地位遠比眾天使崇高,因為天主賜給祂的名字遠比天使的名字高貴。
天主曾向那一位天使說過:「你是我的兒子,我今天生了你」呢?或者說:「我要作他的父親,他要作我的兒子」呢?當天主派遣祂的長子到世上來的時候,又說:「天主所有的眾天使都要崇拜祂。」
—-以上是天主的聖言
Brothers and sisters:
In times past, God spoke in partial and various ways
to our ancestors through the prophets;
in these last days, he has spoken to us through the Son,
whom he made heir of all things
and through whom he created the universe,
who is the refulgence of his glory,
the very imprint of his being,
and who sustains all things by his mighty word.
When he had accomplished purification from sins,
he took his seat at the right hand of the Majesty on high,
as far superior to the angels
as the name he has inherited is more excellent than theirs.

For to which of the angels did God ever say:
You are my son; this day I have begotten you?
Or again:
I will be a father to him, and he shall be a son to me?
And again, when he leads the firstborn into the world, he says:
Let all the angels of God worship him.

福音前歡呼 Alleluia

眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia
領:蒙受祝福的日子照耀了我們;萬民,請來朝拜主,因為今天真光照臨塵世。
A holy day has dawned upon us.
Come, you nations, and adore the Lord.
For today a great light has come upon the earth.
眾:阿肋路亞。Alleluia, alleluia

福音 Gospel

(聖言成了人,住在我們當中)
恭讀聖若望福音 Jn 1:1-18 
【長 式】
在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初就與天主同在。萬物是藉著祂而造成的:凡受造的,沒有一樣不是藉著祂而造成的。在祂內有生命,這生命是人類的光。光在黑暗中照耀,黑暗決不能勝過祂。
曾有一個人名叫若翰,是由天主派遣來的。他來是為作證,為給光作證,為使眾人藉著他而信。他不是那光,只是為給那光作證。
那普照每人的真光,正在進入這世界;祂原來已經在這世界上,因為世界本是藉祂而造成的;但是人竟不認識祂。祂來到自己的地方,自己的人卻沒有接受祂。但是那些接受祂的,即那些信祂名字的人,祂就賜給他們權力,成為天主的兒女。這些人出生不是由血氣,也不是由肉慾,或男慾,而是由天主生的。
於是,聖言成了人,住在我們當中;我們見過祂的光榮,就是從父而來的獨生子的光榮,充滿恩寵和真理。當時若翰為祂作證呼喊說:「這一位就是我所說過的:在我以後來的那一位,成了在我以前的,因為祂本來就先我而有。」我們都分享了祂豐滿的恩寵,而且恩寵上加恩寵。因為法律是藉著梅瑟頒布的,但恩寵和真理卻是由耶穌基督而來的。從來沒有人見過天主,只有那身為天主,在父懷裡的獨生子,給我們詳述了。
In the beginning was the Word,
and the Word was with God,
and the Word was God.
He was in the beginning with God.
All things came to be through him,
and without him nothing came to be.
What came to be through him was life,
and this life was the light of the human race;
the light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it.
A man named John was sent from God.
He came for testimony, to testify to the light,
so that all might believe through him.
He was not the light,
but came to testify to the light.
The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.
He was in the world,
and the world came to be through him,
but the world did not know him.
He came to what was his own,
but his own people did not accept him.

But to those who did accept him
he gave power to become children of God,
to those who believe in his name,
who were born not by natural generation
nor by human choice nor by a man’s decision
but of God.
And the Word became flesh
and made his dwelling among us,
and we saw his glory,
the glory as of the Father’s only Son,
full of grace and truth.
John testified to him and cried out, saying,
“This was he of whom I said,
‘The one who is coming after me ranks ahead of me
because he existed before me.’”
From his fullness we have all received,
grace in place of grace,
because while the law was given through Moses,
grace and truth came through Jesus Christ.
No one has ever seen God.
The only Son, God, who is at the Father’s side,
has revealed him.
【短 式 Jn 1:1-5, 9-14】
在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。聖言在起初就與天主同在。萬物是藉著祂而造成的:凡受造的,沒有一樣不是藉著祂而造成的。在祂內有生命,這生命是人類的光。光在黑暗中照耀,黑暗決不能勝過祂。
曾有一個人名叫若翰,是由天主派遣來的。他來是為作證,為給光作證,為使眾人藉著他而信。他不是那光,只是為給那光作證。
那普照每人的真光,正在進入這世界;祂原來已經在這世界上,因為世界本是藉祂而造成的;但是人竟不認識祂。祂來到自己的地方,自己的人卻沒有接受祂。但是那些接受祂的,即那些信祂名字的人,祂就賜給他們權力,成為天主的兒女。這些人出生不是由血氣,也不是由肉慾,或男慾,而是由天主生的。
於是,聖言成了人,住在我們當中;我們見過祂的光榮,就是從父而來的獨生子的光榮,充滿恩寵和真理。
In the beginning was the Word,
and the Word was with God,
and the Word was God.
He was in the beginning with God.
All things came to be through him,
and without him nothing came to be.
What came to be through him was life,
and this life was the light of the human race;
the light shines in the darkness,
and the darkness has not overcome it.
The true light, which enlightens everyone, was coming into the world.
He was in the world,
and the world came to be through him,
but the world did not know him.
He came to what was his own,
but his own people did not accept him.

But to those who did accept him
he gave power to become children of God,
to those who believe in his name,
who were born not by natural generation
nor by human choice nor by a man’s decision
but of God.
And the Word became flesh
and made his dwelling among us,
and we saw his glory,
the glory as of the Father’s only Son,
full of grace and truth.

Read More →

聖誕節子時

讀經一 The 1st Reading †

恭讀依撒意亞先知書 A reading from the book of Prophet Isaiah 9:1—3,5—6
在黑暗中生活的人民看見了一道皓光,以往住在死亡陰影下的人們,現在已有光輝照射到他們身上。祢增加了他們的喜悅,祢賜給他們極大的歡樂,他們在祢面前歡欣,正像人們在收割農作物時的快樂,又像人們分享戰利品時的踴躍;因為祢粉碎了他們的枷鎖,折斷了他們肩上的橫木,摧毀了壓迫者的短棍,正像從前在米德楊那天一樣;因為有一個嬰孩為我們誕生了,有一個兒子賜給了我們;祂來統治我們,祂要被稱為奇妙的謀士、強有力的天主、永恆之父、和平之王。祂的王權偉大,祂的王國永享太平,祂要繼承達味的御座和他的王國,祂要以正義與公平來鞏固並維護祂的王國,從現在直到永遠;上主、萬軍的統帥決意要完成這一切。 —-上主的聖言

The people who walked in darkness have seen a great light; upon those who dwelt in the land of gloom a light has shone. You have brought them abundant joy and great rejoicing, as they rejoice before you as at the harvest, as people make merry when dividing spoils. For the yoke that burdened them, the pole on their shoulder, and the rod of their taskmaster you have smashed, as on the day of Midian. For a child is born to us, a son is given us; upon his shoulder dominion rests. They name him Wonder-Counselor, God-Hero, Father-Forever, Prince of Peace. His dominion is vast and forever peaceful, from David’s throne, and over his kingdom, which he confirms and sustains by judgment and justice, both now and forever. The zeal of the LORD of hosts will do this! —-The Word of the Lord

答唱詠 Responsorial Psalm

    答: 救世主今天為我們誕生了, 祂就是主基督。

  1. 你們要向上主高唱新歌;普世大地要向上主詠唱。向上主高唱, 高唱新歌, 普世大地要向上主詠唱。
  2. 你們要向上主歌唱讚美祂名,日復一日宣揚祂的救恩。在列邦中,傳述衪光榮,在萬民中宣揚祂的奇能。
  3. 蒼天和大地要歡欣鼓舞,海洋中的一切要踴躍歡騰,原野中的一切都要雀躍,森林中的樹木也要舞蹈。
  4. 因為上主己經駕臨,祂來審判乾坤;按正義審判普世,以信實對待萬民。
    R. Today is born our Savior, Christ the Lord.

  1. Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all you lands. Sing to the LORD; bless his name.
  2. Announce his salvation, day after day. Tell his glory among the nations; among all peoples, his wondrous deeds.
  3. Let the heavens be glad and the earth rejoice; let the sea and what fills it resound; let the plains be joyful and all that is in them! Then shall all the trees of the forest exult.
  4. They shall exult before the LORD, for he comes; for he comes to rule the earth. He shall rule the world with justice and the peoples with his constancy.

讀經二 The 2nd Reading †

恭讀保祿宗徒致弟鐸書
天主救眾人的恩寵已經顯示出來,教導我們捨棄罪惡的生活,和世俗的慾望,使我們在世度着自律的、公正的、虔誠敬主的生活,以期待所希望的幸福,就是我們偉大的天主及救主耶穌基督光榮的顯現。祂為我們捨棄了自己,是為把我們從一切罪惡中救贖出來,使我們能成為祂純潔的選民,熱心行善。 —-上主的聖言

A reading from the letter of Saint Paul to Titus 2:11—14
Beloved: The grace of God has appeared, saving all and training us to reject godless ways and worldly desires and to live temperately, justly, and devoutly in this age, as we await the blessed hope, the appearance of the glory of our great God and savior Jesus Christ, who gave himself for us to deliver us from all lawlessness and to cleanse for himself a people as his own, eager to do what is good. —-The Word of the Lord

福音前歡呼 – Alleluia

全體: 阿肋路亞 Alleluia
領: 我給你們報告一個大喜訊, 主基督救世主今天為我們誕生了
I proclaim to you good news of great joy: today a Savior is born for us, Christ the Lord.
全體: 阿肋路亞 Alleluia

福音 Gospel †

聖路加福音 Luke 2:1—14
那時凱撒奧古斯都頒布諭旨,要羅馬帝國人民都辨理戶口登記: 這是在季黎諾作敘利亞總督時候,初次所作的。於是,所屬民眾都各回本鄉去辨理登記。若瑟因為是達味家族的人,便也從加里肋亞的納匝肋,到了猶大達味的故居-伯利恆,跟他已有身孕的妻子瑪利亞一同辨理登記。當他們在那裏的時候,瑪利亞的產期到了,就生了頭胎男兒,用布包起來,放在馬槽裏,因為在客棧裏他們找不到住宿的地方。這時正有些牧羊人在附近露宿,守夜看守羊羣。忽然有上主的一位天使站在他們的身邊,上主的榮光四面照射他們,使他們非常害怕。天使向他們說:「不要害怕!我現在給你們報告一個萬民的大喜訊:今天在達味的城裏,為你們誕生了一位救主,就是主默西亞。我告訴你們一個記號:你們要看見一個嬰兒,用布包着,躺在馬槽裏。」忽有一大隊天軍, 跟那天使一起出現, 讚頌天主說:「天主在天受受光榮,主愛的人在世享平安。」 —-基督的福音內

In those days a decree went out from Caesar Augustus that the whole world should be enrolled. This was the first enrollment, when Quirinius was governor of Syria. So all went to be enrolled, each to his own town. And Joseph too went up from Galilee from the town of Nazareth to Judea, to the city of David that is called Bethlehem, because he was of the house and family of David, to be enrolled with Mary, his betrothed, who was with child. While they were there, the time came for her to have her child, and she gave birth to her firstborn son. She wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn. Now there were shepherds in that region living in the fields and keeping the night watch over their flock. The angel of the Lord appeared to them and the glory of the Lord shone around them, and they were struck with great fear. The angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people. For today in the city of David a savior has been born for you who is Christ and Lord. And this will be a sign for you: you will find an infant wrapped in swaddling clothes and lying in a manger.” And suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel, praising God and saying: “Glory to God in the highest and on earth peace to those on whom his favor rests.” —-The Gospel of the Lord

Read More →