教宗方濟各全年祈禱意向

教宗方濟各全年祈禱意向

null

2024年教宗祈禱意向

一月 請為教會內多樣性的恩典祈禱
祈求聖神幫助我們認識到基督徒團體內不同的神恩,發現大公教會內不同禮儀傳統的富饒。
二月 請為臨終病人祈禱
祈願處於生命末期的病人及其家屬常能獲得必要的照顧和陪伴,無論是從醫學角度還是在人性方面。
三月 請為我們時代的殉道者、基督的見證人祈禱
祈願那些在世界各地因福音緣故而冒著生命危險的人們,能以他們的勇氣和傳教熱忱來激勵教會。
四月 請為女性的角色祈禱
祈願女性的尊嚴和價值在每一種文化中都獲得承認,她們在世界各地都不再遭受歧視。
五月 請為男女會士及修生的培育祈禱
祈願男女會士及修生透過人性、牧靈、靈修及團體的培育,在各自的聖召中逐漸成長,成為可靠的福音見證人。
六月 請為逃離本國的人祈禱
祈願這些躲避戰火或飢餓、被迫踏上危險和暴力旅程的移民,在東道國獲得接納,找到重啓生活的機會。
七月 請為病人牧靈關懷祈禱
祈願病人傅油聖事能賦予領受者及其家人上主的力量,對眾人而言越來越成為憐憫和希望的可見標記。
八月 請為政治領袖祈禱
祈願政治領袖們為他們的人民服務,為人類的整體發展和共同利益而努力,關心那些失去工作的人,優先考慮最貧窮的人。
九月 請為地球的吶喊祈禱
祈願我們每個人都能用心傾聽地球的吶喊、環境災害和氣候危機受害者的哀號,為愛護我們所生活的世界而身體力行。
十月 請為共同使命祈禱
祈願教會繼續以各種方式支持同道偕行的生活方式,體現出共同責任的精神,促進司鐸、會士和平信徒的參與、共融及共同使命。
十一月 請為失去孩子的人祈禱
祈願所有為失去子女而悲痛的父母能在團體中找到支持,並從護慰者聖神那裡獲得內心的安寧。
十二月 請為希望的朝聖者祈禱
祈願這禧年能加強我們的信德,幫助我們在日常生活中認出復活的基督,並使我們成為基督信仰希望的朝聖者。

THE POPE’S WORLDWIDE PRAYER INTENTIONS FOR 2024

JANUARY – FOR THE GIFT OF DIVERSITY IN THE CHURCH
Let us pray that the Spirit help us recognize the gift of different charisms within the Christian community, and to discover the richness of different ritual traditions in the heart of the Catholic Church.
FEBRUARY – FOR THE TERMINALLY ILL
Let us pray that the sick who are in the final stages of life, and their families, receive the necessary medical and human care and accompaniment.
MARCH – FOR THE MARTYRS OF OUR DAY, WITNESSES TO CHRIST
Let us pray that those who risk their lives for the Gospel in various parts of the world might imbue the Church with their courage and missionary drive.
APRIL – FOR THE ROLE OF WOMEN
Let us pray that the dignity and worth of women be recognized in every culture, and for an end to the discrimination they face in various parts of the world.
MAY – FOR THE FORMATION OF MEN AND WOMEN RELIGIOUS, AND SEMINARIANS
Let us pray that men and women religious, and seminarians, grow in their own vocational journey through human, pastoral, spiritual and community formation, that leads them to be credible witnesses of the Gospel.
JUNE – FOR THOSE FLEEING THEIR OWN COUNTRIES
Let us pray that migrants fleeing from war or hunger, forced to undertake journeys fraught with danger and violence, may find welcome and new living opportunities in their host countries.
JULY – FOR THE PASTORAL CARE OF THE SICK
Let us pray that the Sacrament of the Anointing of the Sick grant the Lord’s strength to those who receive it and to their loved ones, and that it may become for everyone an ever more visible sign of compassion and hope.
AUGUST – FOR POLITICAL LEADERS
Let us pray that political leaders be at the service of their own people, working for integral human development and the common good, taking caring of those who have lost their jobs and giving priority to the poor.
SEPTEMBER – FOR THE CRY OF THE EARTH
Let us pray that each of us listen with our hearts to the cry of the Earth and of the victims of environmental disasters and the climate crisis, making a personal commitment to care for the world we inhabit.
OCTOBER – FOR A SHARED MISSION
Let us pray that the Church continue to sustain a synodal lifestyle in every way, as a sign of coresponsibility, promoting the participation, communion and mission shared by priests, religious and laity.
NOVEMBER – FOR THOSE WHO HAVE LOST A CHILD
Let us pray that all parents who mourn the loss of a son or daughter find support in their community, and may receive peace of heart from the Spirit of Consolation.
DECEMBER – FOR PILGRIMS OF HOPE
Let us pray that this Jubilee strengthen us in our faith, helping us to recognize the Risen Christ in the midst of our lives, transforming us into pilgrims of Christian hope.

Read More →

董澤龍神父靈修講座 錄像 05/12/2024

聖荷西華人天主堂四十週年慶祈禱文

聖荷西華人天主堂四十週年慶祈禱文我們的天父,四十年前的基督普世君王節,祢號召聖荷西華人天主教友們,建立一個充滿愛和使徒精神的團體。
這些年來,我們回應了祢的召喚,奉獻了時間、才能和財富,來建立並發展出有中華文化傳承的信仰團體。
當我們歡聚一堂慶祝這四十週年紀念日時,我們祈求力量和勇氣,繼續致力於祢託付給我們的使命。
願我們同心協力成為福音的光輝,啟發更多的弟兄姐妹認識並跟隨耶穌基督。
中華聖母,我們慈愛的母親,請為我們懇求代禱,使我們充滿聖神的德能,成為耶穌在世上的忠實門徒。
聖若瑟,請為我們祈禱!
中華殉道聖人們,請為我們祈禱!
阿們!

PRAYER IN THE 40th ANNIVERSARY OF OUR COMMUNITY

Heavenly Father, forty years ago, on the Solemnity of Christ the King, you called the Chinese Catholics of San Jose to establish a community foundedon love and discipleship.
Throughout these years, we have responded to Your call, offering our time, talent, and treasure to build and develop a community of faith that preserves our Chinese cultural heritage.
As we joyfully come together to celebrate this anniversary, we pray for strength and courage to remain committed to the mission you have entrusted to us. 
May we, as a united community, serve as shining witnesses of the Gospel, inspiring more brothers and sisters to know and follow Jesus Christ.
Our Lady of China, our loving mother, we beseech you to intercede for us, so that we may be filled with the Holy Spirit and be faithful disciples of Jesus in this world.
Saint Joseph, pray for us!
Holy Martyrs of China pray for us!
Amen

Read More →

Three Speeches of our Mission representatives on SJCCM 40th Anniversary 11/26/2023

From the Mandarin community, the Speech from Joseph Ku, one of the founders of the Chinese Mission

Joseph Ku四十年一晃眼就過去了!

這是一份1983年9月份聖荷西教區發行的月報。首頁的標題是“華人尋求和教會的共融”。這是當時記者訪問我的報導。你們可以比較一下當年我們的想法和今天有什麼差別。

1983年我們只有十幾個家庭,沒有人會想到這個小小的查經班會有什麼前景。四十年過去了。1995年住在Fremont 的教友獨立出來,成立了他們的團體,現在屬於Oakland 教區。2001年住在中半𡷊的教友也獨立出來,成立了中半島華人天主教會,現在屬於舊金山教區。2013年聖荷西主教Patrick McGrath將我們團體提升為Mission “類堂區”的地位。在過去四十年當中,我們發展出許多不同的使徒工作和善會組織,我們也努力教育下一代的信仰,現在他們都長大成人,也從我們手中接過棒子,繼續教會賦予他們的使命。今天我沒有時間詳細解說這四十年來教會成長所有發生的故事,我只能說這一切都是天主的恩典。

我還淸楚記得1983年夏天,我們去主教公署晉見當時聖荷西第一任主教Pierre DuMaine, 希望他同意我們成立華人天主教團體。當時的主教府位於Los Altos San Joseph College, 這幢建築在1989年地震時被摧毀了。主教在見面時第一句話就問我們,為什麼你們要成立自己族裔的教會團體?你們可以看看愛爾蘭裔,意大利裔的教友,原本也有自己族群的教會團體,後來也都解散融入教會的大家庭𥚃。我的回應是,華人教友來到美國,文化的適應已經有相當困難,也很不容易融入美國堂區,來繼續保持我們的天主教信仰,當時各個堂區並沒有善會組織來歡迎新的教友,尤其是華人。反觀灣區有許多華人基督教會歡迎我們加入,如果我們沒有自己族裔的團體,使用中文來舉行彌撒禮儀及聖事,我相信許多華人教友會加入基督教會繼續保持信仰。因此,在主教的同意之下,我們就開始尋找可以接納我們的本堂。很幸運地我們找到St Clare,當時的本堂神父Fr Rock同意接納我們團體成為堂區的一員,我們就此定下直到現在。今天我的時間有限,無法詳述我們這些年怎麼度過的,我只想和大家分享我們聖荷西華人天主教會的願景。按照2020年加州人口普查的統計,在我們教區範圍內大約有廿萬華人居住,他們大多數都受過良好的教育,也有好的職業。這些華人和他們在香港,台灣和中國的親朋好友都常有密切來往。這些華人就是我們教會福傳的對象,因此,我們的福傳使命並不僅限於本地,透過和他們的接觸,間接地我們也會影響到散居亞洲各地的親戚朋好友。我們相信這樣的福傳工作對於各地的華人也有一定程度的影響。

耶穌在福音裡講過這樣的比喻:天國好像一粒芥子,人把它撒在自己的田裡。它固然是各樣種子裡最小的,但當它長起來,卻比各種蔬菜都大,竟成了樹,甚至天上的飛鳥飛來,在它的枝上棲息。

我們聖荷西華人天主教會現在看起來似乎還很小,但是我們有信心天主可以將它成為傳播福音的工具,造福許多在海外的華人同胞,吸引他們歸向主耶穌基督。在過去四十年𥚃我們見證了天主的恩典,我們相信天主會繼續祂給我們團體的使命來拓展神國。讓我們團結在聖荷西主教 Cantù之下,朝向目標邁進,特別是他即將宣佈的新牧靈計劃下努力合作。

Forty years have passed by so quickly. Here is the Valley Catholic newspaper dated September 1983. The headline article has the title “Chinese Seek Strong Church Ties”. The journalist Thomas Gradowski has interviewed me about our Chinese community. You could read this article about my perspective then, and compare it to what we have now. At that time, we only had 10+ families in the community, none of us could imagine what the future of this little bible study group would grow. Now 40 years have gone by; in the year of 1995 Fremont community spun off, and now it belongs to the Oakland Diocese, in the year of 2000, the San Mateo community also spun off, and now it belongs to the San Francisco Diocese. in 2013, Bishop McGrath elevated our community to Mission status.

Throughout the last 4 decades, we have developed many different ministries and educated our children, now they are taking over our role to continue this Mission. I can share a lot of stories about how this community evolved in the past 4 decades. It’s all by God’s grace. I still remember vividly in 1983 that we went to see Bishop Pierre Dumaine to ask his permission to form our San Jose Chinese Catholic community in his office located in St. Joseph Seminary, Los Altos, now Rancho San Antonio. The first question Bishop asked us was: why do you want to have your own ethnic community? Look at the Irish community, and Italian Catholic Federation, where are they now? I told him that being a Chinese Catholic coming to America, cultural adjustment has already hard enough for us, let’s alone keeping our Catholic faith in a local parish. There was no hospitality ministry toward Asian Catholics in any parish within the Diocese. In the meantime, there were numerous Chinese Protestant Churches welcoming us to join them. If we don’t have our ethnic community and use our language to conduct liturgy and sacraments, sooner or later, most of us will join them to continue our Christian faith. So, that was the starting point. When we started looking for a home for our community, Fortunately, Fr. Rock of St. Clare welcomed us to his parish. We stayed here ever since.

I don’t have time to share with you how we have gone through all those years. However, I do want to share with you our perspective of the San Jose Chinese Catholic Mission. According to the Census Bureau statistics in 2020, there were more than 200,000 Chinese living in Santa Clara County. They are all highly educated and their connections to China, Hong Kong, and Taiwan are very close. In other words, our mission will not just serve our community, we are focusing on the Chinese population who has not yet been evangelized in this Diocese. Through them, the influence and impact would be big.

Like a mustard seed, it could be small in the beginning, but if it is nourished right, it would grow big and even the birds might find a place to rest in its branches. The San Jose Chinese Catholic Mission might be small now, but we believe that God could use it as His instrument to benefit many overseas Chinese and draw them to God. We have witnessed God’s grace in the last 40 years, we have confidence that God will continue His work in our community to spread the Kingdom of God.

In the name of the whole Chinese Mission our gratitude to Bishop Cantu for his support, and our assurance that we will work together to support the New Pastoral Plan that he is preparing to announce for our Diocese of San Jose.

From the Cantonese Community, the speech of Clement Wong

Clement WongDear Fr. Ligot, Msgr. Cilia, Fr. Olivera, Fr. Angelbert, all the priests, religious sisters, and brothers, parishioners, families and friends, thank you for celebrating this joyful event with us today.

I am Clement Wong, the current Finance Chair of the Cantonese community. On behalf of the leadership team and our community, we want to sincerely thank a lot of people who have built this Chinese Catholic community to where we are today. Starting with Bishop Cantú, the diocese, and its staff for their invaluable support. Then Fr. Olivera, Fr. Angelbert, Msgr. Cilia, the late Bishop DuMaine, who approved the official founding of the groups; the late Bishop Emeritus McGrath, Msgr. Koo, Deacon Liao, countless other priests, all the previous leadership teams, and parishioners who gave so much to contribute to the success of this Chinese Catholic Mission.

Don’t take it lightly having the support from the Bishop and the diocese for setting up and running an ethnic group’s mission and its importance. Just 2 weeks ago, as an example, right after the Cantonese Mass and before the Mandarin Mass, I met a lovely couple: The husband is Caucasian and raised in Catholicism but not officially baptized. He wants his newlywed Chinese wife to learn more about the Catholic faith and Mass. They found out about our Mandarin Mass here and came. We had a great chat and I am glad to see them here today. Without SJCCM, encounters like this would not have happened. I live in Dublin and still come here. I serve in my local parishes too but there is just something about this Chinese community that draws us to come all the way down here like a magnet. It’s like for the Chinese people here who have been traveling for weeks or months without Chinese food, think about the moment when you are home and finally have a Chinese meal. Yummy! 狼吞虎咽的吃 It’s the home feeling. This Chinese Catholic Mission, is about us being “home” with fellow sisters and brothers who share in the same Catholic faith.

Now building and running such a community isn’t without challenges. Indeed. But like gold tested by fire, I believe that when everyone comes with joyful, loving, open, humble and forgiving hearts, when we focus on common ground rather than differences, when we live out on what God wants instead of what I, what we want, we can grow stronger together – not just stronger for each other within these walls, but the “home-coming” energy and drive to bring the Good News to folks outside these walls.

As we embark on another 40 years and many thereafter, with such grace and resources of a Chinese Catholic Mission the Lord has given us, we look forward to bringing more non-believers to become believers, helping parishioners deepen their faith and service, and reaching out to people inside and outside the church to cater to their needs. As we share in the Eucharist, the real presence of Jesus, let us seek to know the heart of Christ, see the face of Christ, and be the hands of Christ and keep bringing in talents and resources to help further the mission of this combined community as well as supporting our mission together with the diocese and our Mother Church.

From the English Community, the speech of Joanne Chao

Joanne ChaoToday, I am very happy to be here as a witness to the wonderful journey of faith, friendship, and growth that has unfolded within our SJCCM English community over these remarkable 40 years. My parents, 夏成銘 and 任小音, were part of the first generation of Chinese Catholic families who started this mission. I grew up within the walls of this Church, went to (and also dreaded) weekly CM (we called CCD back then), altar served and played piano like we make our children do today, and yes, also performed Christmas shows on the very same parish hall stage next door. It was also here that I forged enduring friendships, and received the wisdom and guidance of so many 叔叔s and 阿姨s, priests and young adults who dedicated themselves to my spiritual formation. Their influence helped shape my faith and, in many ways, continues to inspire me to follow in their path for others.

Two nights ago, connecting with many of my old Church friends at the Watermark 30-year reunion event reminded me of the profound impact our high school youth group had on my experience. It is humbling to recognize that I am now considered an “elder” among that group, and somewhat weird that the kids of kids I grew up with here are calling me “teacher Joanne”.

I remember a time, not too long ago when our English-speaking Chinese community faced an uncertain future. In a visioning workshop, we pondered if we’d even be here by 2020. But when I attend Sunday English Mass now, the pews are filling up again with young families and babies. The mustard seed has indeed grown!

As we celebrate these 40 years, I am filled with gratitude. Gratitude for all those who guided me in faith and community. Gratitude for the friends I met here that over decades have become family. And gratitude for the new generation of leaders working tirelessly to revitalize this Chinese English community, creating a vibrant and welcoming home for those seeking to raise their families in the faith, as well as those feeling the call to return.

Thank you Fr O for shepherding our community all these years, and Fr Ligot, for representing Bishop Cantù today in the ongoing support of our Chinese Catholic Mission. Please pray for us, that God’s will may be revealed and embraced in every aspect of our journey.

Read More →

耶穌基督普世君王節 SJCCM團慶四十週年 粵語組加入SJCCM 11/26/2023

SJCCM 40th Anniversary Video:

  • Lord Jesus Christ The King of Universe Sunday Mass:
    {{title}}
     
  • After Mass Celebration:
    {{title}}
     
  • Mass Recording:
  • Three Speeches of our Mission representatives on SJCCM 40th Anniversary 11/26/2023
  • 聖荷西華人天主堂四十週年慶祈禱文 PRAYER IN THE 40th ANNIVERSARY OF OUR COMMUNITY
  • Decree Bishop Cantu 11/26/2023:
    Decree Bishop Cantu Nov 26 2023
Read More →

新歌介紹 – 天主經

作者: 林谷新歌介紹 - 天主經

為天主譜曲,最好的歌詞莫過於耶穌親自教導的天主經(瑪6:9~13,路11:2~4)。

今年7/26的清晨,音樂又在耳際响起,當下起身,坐在書桌前慢慢將旋律寫出,但僅是音符,歌詞則完全沒有靈感。過了一個多月,我嘗試著以「愛的藝術」為主題填詞,花了近一天的時間將其填妥,然後拿給內人看,閱畢她說:「歌詞中有太多的心理學,大概不適合在彌撒中唱」也就是說「不必了,it can be thrown away」。

隔天,想到之前已經為耶穌(偉大的奧蹟)、聖母(瑪利亞讚主曲)、單樞機(心願)、漢高祖(大風歌)譜過曲,欸,為天主還沒有啊!「天主經」如何?旋即著手填詞,這次不一會兒就填好了,surprise!

彌撒中「天主經」是連接感恩祭和領聖體禮的重要經文,其曲風是有講究的,因此特別在歌曲後半段以比較低的音收尾(taper down),希望有助收歛心神,準備恭領聖體;而全曲最高峯是天主經中間的那句「求你今天賞給我們日用的食糧」,當我事後聽到 Bishop Barron「天主經」的講道中亦闡述這句話之所以在天主經的正中央,是有其深意的 -「我日用糧」亦指聖體 – 精神食糧。聞之,於我心有戚戚焉。

此曲全長一分鐘,歐神父在聽後,慨然允諾在彌撒中可以唱,並說:「Short,simple,beautiful」,謝謝神父的鼓勵。

在此,也特別謝謝季祺再次優美的和聲伴奏編曲,以及choir pilot team 共融的歌聲,我們有幸能為主所用,以吾極其有限的塔冷通(talent),讚頌無限美善的天主。望此曲有助聽者舉心向上,一同頌主榮恩。

Ref: 聖詠團的禮物  天主經 (歌譜)

09/26/2023

Read More →

Fr. Lin Bible Seminar Photos 09/02/2023

{{title}} {{title}}

Fr. Lin Bible Seminar 09/02/2023
主題:若望福音中的「愛徒」(本講座與2017年林神父『從若望福音中的三個故事來談成為耶穌「門徒」的意義』的講座是完全不同的內容)
日期:2023年 9 月 2 日 (星期六)
時間:彌撒 — 9:00am
講座 — 9:30am – 12:30pm
地點:St. Clare Parish 地下室

Read More »

Pictures of Sr. Peng & Ms. Ku’s Spiritual Seminar 8/27/2023

{{title}} {{title}}

Sr. Peng & Ms. Ku's Spiritual Seminar 8/27/2023

Read More »

Pictures of SJCCM 2023 Summer Badminton Fun

{{title}} {{title}}

SJCCM 2023 Summer Badminton Fun

Read More »

2022 Easter 新羊入棧

2022 新羊入棧

1. 蘇月玲 Cecilia

我的兒子Edwin Zhong (鐘大明)從教會高中畢業,很仔細做了研究, 決定加入天主教。他後來結婚,媳婦, 孫女都已信主,他還不斷邀請我加入,我都不為所動。其實,我同事中的基督徒在行事為人上,讓我欽佩,敬重。  我是理工女, 大學學的是生物工程,從小接受的是達爾文的物種起源進化論,所以誤以為人是由不同的物種經過長期的演變進化而來。所以當兒子向我介紹天主教的時候,我頗不以為然。於是兒子帶我去和歐神父談, 我至今記得當時相談的情景,我們谁都说服不了谁。我儿子问我,如果人不是神造的,为什么人有是非观?有分辨真假对错的能力?我反问儿子和歐神父,既然天主是万能的慈爱的,为什么这世上有那么多不公平的事发生?为什么有那么多人过着饥寒交迫的生活?歐神文看我有诸多疑惑,就讓我看一位著名科學家皈依為基督徒寫的一本書。我從中了解到人體內基因多達三萬到三萬五,所有DNA的序列,它由31.647億個鹼基對組成, 其中任何一個序列發生變異,都有可能導致人體的殘疾及各種致命的疾病,使人不能正常生活。各物種之間的基因差異更是大到難以想像,人怎麼可能由別的物種變異進化而來呢?在那一刻,我徹底否定”進化論”。
從那以後,”人從那裡來” 這問題一直困擾我。接受我兒子及歐神父的建議,我參加了慕道班, 開始讀聖經。慢慢地我的世界觀開始改變,我不再只相信我看到的及我能想明白和理解的事物。道理再明顯不過了,我來美國後念的電子工程,可我能懂的能理解的少之又少,如果凡事都要自己親歷親見,恐怕現在還停留在農耕時代,鋤頭耕種,以馬運輸,各種機械設備、電子產品不可能讓我接觸到。認識到自己的渺小,讓我能敞開心霏接受外來的事物及資訊。是的, 以人的渺小而言,怎可能想通天主創造,世上萬物的奧妙?聖經上所記載的神跡只發生在信它的人身上。讓我感觸最深是耶穌說: “你的信德救了你。” 有一天我讀到耶穌復活後,多默不相信并對他們說:「除非我看見祂手上的釘孔,用我的指頭,探入釘孔;用我的手,探入祂的肋膀,我決不信。」直到耶穌在他面前出現讓他看見和觸摸,他才說:「我主!我天主!」耶穌對他說:「因為你看見了我,纔相信嗎?那些沒有看見而相信的,纔是有福的!」這一段讓我很震驚,我覺得我跟多默太相像了。我為什麼哪么笨,那麼固執呢?做一個有福的人不好嗎?成為一個有福之人何其簡單,信就可以了! why not ? 後來在慕道班聽到十童女的比喻, 那五個沒準備好燈油的童女,錯過了新郎的來臨, 我不想錯過與主相遇的機會,時候到了, 我已  READY 準備要領洗了!活了大半輩子,終於明白人從哪裡來,該往哪裏去了!

我的心路
————蘇月玲
物种起源惑深植,基因学说解谜思。
人乃天主肖像造,绝无异种进化理。

恶弃信笃光明见,平安常驻心欢喜。
若问平生得意事,我是基督一分子!

2. 陳玉儀 Judy

2018年中秋節, 隣居周容 (2018 復活節才領洗), 好心邀請我們一家到教堂參加戶外的中秋晚會。 我第一次認識歐神父, 和他交談之下, 他發現我兒Jason 雖然從小領洗, 但沒有領受其他聖事。歐神父 立即為他開了個別的英文慕道班,Jason從此對追尋信仰起了濃厚興趣,並讓他五歲的女兒也領洗了。2021年在兒子鼓勵下, 我也參加了慕道班. 這時從前在香港讀天主教學校的美好回憶,修女們講述耶穌的故事, 又浮現在腦海中。 今年初,歐神父問要不要領洗? 我還猶豫不決,不知自己 Ready沒有?Jason說信仰旅程永遠走不完,領洗後還可以繼續學習。 同時, 突然聽到有個聲音說:妳還等什麼? 原來天主給了我一個大禮物,要我成為祂大家庭的子女! 孫女很高興說;Now we are a real family!因我們三人都領洗了,精神生活有了共同的目標, 可以時常一起祈禱,求主恩佑我們善度平安和喜樂的生活,並感謝主恩!

3. 受洗感言 何云双 Laura

今天是我一生中最重要的日子:我接受了天主耶稣为我的救主!感谢天主一路以来的陪伴,使我在慕道的路上不断学习、进步和感悟;感谢我的家人、朋友和各位教友到场见证我的受洗礼;感谢欧神父和众多教友一直以来的关心和鼓励——我很开心,我终于如愿以偿加入了教会这个大家庭,成为了天主的孩子!
晚上回到家,我激动得怎么也睡不着。翻看着教会兄弟姐妹们送给我的祝贺礼物,每一张卡片和每一本书籍上都写满了祝福和鼓励的话语。其中一句话让我铭刻于心:恭喜你成为了天主的孩子希望你按照天主指引的道路一直走下去,直到永远!!我心潮澎湃,回忆起以往生活的点点滴滴,感慨万千:我人生中每一个路口,无论是升学、工作、换城市、移民等等,每一次遇到困难,都能逢凶化吉,顺利实现心中目标。一直以来都听人说或许是有贵人相助,今天我才深深感受到:这个贵人,就是天主。一直以来,他都在不同的时间里用不同的方式在关爱我、帮助我、温暖我。我想,从今天开始,我要比以往任何时候都要学会“感恩和奉献”,怀着一颗感恩的心,为社会、为集体、为需要帮助的人,奉献出自己的爱心。我相信:爱和被爱都是幸福的。我们是天主的孩子,我们是兄弟姐妹,我们要彼此相爱,直到永远。
今天受洗礼,我要特别感谢欧神父。礼仪开始前,说好的大家一个接着一个上台受洗,就是说,当神父叫到名字的时候,从下面座位上站起来走到台前来。可能因为太激动了,当我前面一位姐妹受洗后,没等神父叫我名字我就三步并作两步上到了台上并且低下头做好了受洗姿势. 等我明白过来的时候有点小尴尬,欧神父很耐心的介绍了我的名字,用一句诙谐的话语帮我掩盖了尴尬。我知道,神父是了解我的迫切心情的,我已经准备好了,要成为天主的孩子。
回到家,给远在国内的妈妈分享了今天受洗礼过程,妈妈给了我满满祝福,恭喜我的同时,也分享了那句我铭刻于心的话:请按照天主指引的道路走下去,直到永远!

4. 领洗感言 陸志忠 Philip

我和Laura一起参加慕道班,一起领洗,一起成为天主耶稣的儿女。这一路走来,非常感谢天主的陪伴和指引,感谢欧神父的耐心,感谢Irene、Simon、Joseph等教会众多教友给予的帮助,使我们坚定了跟随主耶稣的信心。领洗礼后,亲人们和教友们纷纷祝贺我们,我们感到很幸福:感谢主让我们体会到了罪得赦免的喜乐——
我在香港出生,从小在教会学校读书,周末跟家长一起去望弥撒,但是不知道弥撒是做什么,只是家长叫去就去参加了。那时候也会去读《圣经》,但都是因为学校要求读,也是为了考试。17岁高中毕业后,我来到了美国读书,然后在这里工作,去过一些教堂,也交往过一些教会朋友,但是对信仰和基督耶稣,没有更深入去了解,也没有什么感受。后来,遇见了Laura,和她一起到 San Jose中文天主教堂望弥撒,一起参加了慕道班,开始走上了慕道的道路。我们坚持完成了慕道班课程的学习,学习越多,对《圣经》的认识就越多一点,对天主的信仰就更坚定一点。之前找不到主在哪里,现在知道了,主就在我们的脑海里,在我们的心里,在我们的灵魂里,他时时刻刻和我们在一起。这些就是我自己真正希望找到的!
今天我们做了主的儿女,是我们的重生,很快乐!感谢教会大家庭兄弟姐妹们给予我们的温暖,他们让我们感受到天主的恩宠,在今后的生活中,对任何事情都用包容心、喜乐心去对待,希望天主保佑我们平安喜乐健康相亲相爱,永远!

5. 陳海琪 Aggie

大家好,我叫Aggie,聖名是Agnes。在接觸天主教之前,我對天主教都是一知半解。一直以爲耶穌只是個神一般的存在,但在經過慕道班的學習后才知道原來耶穌也身而爲人那樣的存在過。我是因爲我的先生才開始接觸天主教的。還記得我第一次跟他去教堂彌撒的時候,心情是很緊張的,緊張得還伸手去領聖體。還好當時我後面的那個阿姨立刻阻止了我,才讓我沒有造成錯誤。因爲我先生是Lighthouse的成員,我也跟隨他去了幾次的Bible study。接觸了大家之後,我發現天主教的大家庭真的很溫暖,大家都很友善。其實每次的bible study就是讓我們學習聖經上的故事,教我們作爲人的道理,讓我們分享自己身邊的事情,然後互相鼓勵。經過一次次的學習,我對天主教有了一些瞭解,也學會了祈禱。還記得我媽媽病重的時候,我都會爲她祈禱,奇跡的是我媽媽就不痛了,讓我感受到天主真的在我的身邊。我知道歐神父跟Lighthouse的大家都有為我媽媽祈禱,我真心地感謝大家。因此我做了我人生中一個重要的決定 —-  我要成爲天主教的一分子。經過在慕道班的學習,我更加肯定了我的決心,所以我在今年的復活節領洗了。

6. 林怡君 Jinn

我們家裡一直都沒有宗教信仰,偶爾拜拜祖先而已。但我跟天主的緣份自小就那麼奇妙,母親在我嬰兒時期便送我去了天主教會辦的托兒所。我一直都不知道那是天主教會的托兒所,直到30年後來美遇到之前托兒所同學,才知道原來從那麼小,我便受到天主的眷顧。
經由表弟 Simon 跟雯嵐的引介,斷斷續續參加 Lighthouse 的 Bible study 十年多,也連續兩年的慕道班,腦中一直都是有些疑問的,但礙於不知道是不是合適提問,沒能敢提出。而慕道班同學 Laura 的好學,讓我心智頓開,原來是有那麼多道理可以提問的,學習的。一個疑問在心中躁動:我信主,就是一定要受洗、加入教會嗎?今年初,一位台北的艾神父參加 Lighthouse 的聚會,他說「是為了和愛的人更貼近」. Lighthouse 的所有成員跟表弟 Simon、雯嵐,曾在我的困難時期給了我無償的關愛,我想要跟他們更靠近。於是我決定今年領洗,自此我的心便平靜下來,不再慌亂了。
領洗前有人問: 緊張嗎?我一點也不緊張的。Simon 、神父 跟 Irene 幫我們做了領洗前詳盡解說,我知道有他們在,我很放心安心,我只需要照著跟著他們做就可以了。
謝謝神父、Simon、 Irene 跟所有募道班老師的道理課,及同學的陪伴;謝謝 Lighthouse 的成員一路以來的支持;我的 sponsor 雯嵐 一直以來讓我感受到她成為一個教友的喜樂. 有位教友Agnes 遇到很多困難,因為相信天主,也都能堅持下來;各位的照顧幫助,成就了我昨天的領洗。天主派了那麼多人間天使在我的領洗盛聖事上準備盡心,我可以全然相信,我在未來靈性生命上會有最好的照顧與陪伴。」

7. 陳菡 Phoebe

我叫陳菡。因為婆婆翟宜梅和嫂子傅曉明都是這個教會的教友,我決定接觸天主教並且參
加慕道班。在參加慕道班以前,我一直都處於一種很焦灼的狀態,時而迷茫且懶散,時而奮進又不顧身體。同時,在價值觀方面,我也處於一種被撕扯的狀態,時而覺得人生不易管好自己就不錯了,時而又覺得其實還可以有愛心一點……。但是參加慕道班後,我的內心漸漸平靜。在慕道班的課程中,歐神父提到“十誡”並不是天主給我們的規矩,它實際上是“人生的說明書”。
因為我們不懂得如何在人世間行走,天主就告訴了我們,這樣做對我們是最好的,最健康的。這對我來說是一個節點,一方面我覺得可以停止迷茫了,天主已經教了做人的方法;另一方面消除了我覺得天主教清規戒律多,會被束縛的誤解。我真正決定受洗,是發現自己懷孕後。因為同時又得了新冠,所以特別希望向天主祈禱,可以保佑孩子平安。後來因為身體願因,我無法全程參加懇禱禮。在向歐神父、simon、irene以及我的sponsor柴媛說明情況後,他們都表示要為我祈禱。這時我才意識到,歐神父曾經在慕道班中提到的,天主教是團體生活是什麼意思。不僅是个体求天主恩寵,更重要的是作為教友的我們是一個團體,應該相互扶持,而這也是天主希望看到的。這也是我為什麼選擇Phoebe作為聖名的原因,她的故事特別簡單,就是因為幫助別人而獲得讚揚。我覺得,對我來說是一種鼓勵吧。要說我對教理課中哪個主題特別有感觸,應該是simon的《聽耶穌說故事:福音中的比喻》這節課吧。在這節課中,我對“僱工的比喻”印象很深。大概講的是葡萄園的主人僱工人,有的人先到,有的人後到。但是在葡萄園的主人發工資的時候,先到和後到的人得到的都是一樣的工錢。按照過去的看法,我覺得這是一種不公平。但是simon从社会的角度解释了这个比喻,如果领不到工钱,可能后到的人就没有办法保障生活。某种程度上说,这只是一种短期的不公。长远来看,后到的人得到帮助后是有利于社会和谐的,而且他们有可能有困难,在得到喘息的机会后,是不是又能反哺社会呢?当然,我也聽了其他教友的感悟,有一个让我受益匪浅:天主就好比是葡萄園主,他的思維和我們是不一樣的。在他眼裡,到得早和晚都是他的子民,他希望每個人都能獲得幸福。
目前大概分享這麼多,以後有更多感觸再和大家交流。謝謝!

8. 俞雅麗 Yali

從小我就和父母一起去教堂,到了七,八歲時看到別人領聖體, 我很嚮往, 但是不能如願。 媽媽教我多禱告, 求上主護佑。 我相信天主有為我做了許多事, 只是自己沒感受到, 以為理所當然的。 2021 年底我經過重重難関, 終於和父母團聚, 可以一起從國內出發來到聖荷西。 當我到了機場, 父母都順利登上飛機, 不知什麼原因, 我郤被留下盤問了很久, 心裡七上八下, 緊張極了, 唯一能做的就是依靠主,求主幫忙。 媽媽等了很久,看我還未上機, 只好下來和海関討論問題在哪? 一波三折, 終於過関了, 心裡總算鬆口氣。感謝主的一路照顧。來到聖荷西立即加入華人天主教會慕道班, 我学习了很多更细致的教会知识。我很感谢我的妈妈带领我进入主的怀抱。我也感受到这是一个很有爱的大家庭,大家帮助了我很多。神父和Simon也很耐心的教导我,以后的路还需要大家多指教,感谢天主。

9. 俞小洪 Joseph

各位地兄姐妹大家好,我叫俞小洪,英文名字叫:Terry来自美丽的福建平潭,我从小就跟随着老妈生活在天主的信仰里.我外婆家旁边就有座天主教堂,在印象当中妈妈和大姐每天早上和晚上的时候手里都会拿着念珠在不停念经,好不夸张的可以用一句话叫:忠实的天主教粉丝,也许也就是这样的习惯吧让我从小就走进了天主信仰里,记得小时候一起玩朋友圈里有的信佛教.也有的信其他的教,他们也会说这个好呀那个神奇呀.我都会拒绝他们,因为我的心里是从小就种下了天主信仰的种子了,我只相信,信仰不是用语言去表达某些东西,而且要从自己内心深处去爱他去信仰他。就像圣经里一句:爱是永不止息的。真的太感恩了,我一路来到美国,当我踏上这个路程,妈妈都一直告诉我,儿呀.当你遇到困难或不顺心的事一定要多多祈导,主耶稣会一直陪伴你保护你的,真的,每当我跪在主耶稣面前祈导时,几乎有什么事都会很顺利,感谢主,我真的没想到,来到这疫情纷飞的情况下,在这么段的时间内我和几个地兄姐妹走进了天主教堂参加了领洗,走进了主的大家庭,成为了主的儿女,感谢天主,还有感谢在这期间的(欧神父.Simon)以及大家的热情交流让我认识和学到了很多东西,往后还很多学习的东西还需要大家的多多指导,感谢大家.主与我们同在。

Read More →